Exemples d'utilisation de "так как" en russe avec la traduction "weil"

<>
Так как вы понимаете, что происходит? Weil sie verstehen, wo sie herkommen.
Том ходил в больницу, так как он болел. Tom ging ins Krankenhaus, weil er krank war.
Так как вчера было холодно, я остался дома. Weil es gestern kalt war, bin ich zu Hause geblieben.
Я иду гулять, так как погода сегодня замечательная. Ich gehe spazieren, weil heute prima Wetter ist.
Я сделал четыре лопасти, так как хотел увеличить мощность. Ich habe vier Flügel gemacht, weil ich die Leistung erhöhen wollte.
Так как он никогда не видел такого большого дома. Weil er noch nie so ein großes gesehen hatte.
Хотелось бы еще добавить, так как не хватило времени. Und was ich gerne noch hinzufügen würde, weil ich keine Zeit hatte.
Косатки - я люблю это, так как это зарежает адреналином. Orkas - Ich liebe sie, weil sie einen so fesseln.
Он мой дядя, так как мой отец - его брат. Er ist mein Onkel, weil mein Vater sein Bruder ist.
Так как получаю домашнее образование, я пошел послушать его однажды. Weil ich zu Hause erzogen werde, zog ich eines Tages los und hörte mir einen seiner Vorträge an.
Так как времени мало, я наиграю первую строку или две. Und deshalb, weil die Zeit knapp ist, wenn ich Ihnen jetzt wortgetreu vielleicht nur die ersten zwei Zeilen oder so vorspielen.
Так как ветры Антарктики настолько мощны, что сдуют любой предмет. Weil die Winde in der Antarktis so extrem sind, dass sie alles andere wegblasen würden.
И наверняка это правда, так как это сказано было шотландцем. Das muss deshalb wahr sein, weil es ein Schotte sagte.
И так как Бог ее любит, я действительно вышла замуж. Und weil Gott sie liebt, heiratete ich.
так как я считаю, что поля, окружающие их, создают волнующие, взаимопроникающие Ich glaube, weil die Felder die sie unterstützen sich aufbauschen und sich gegenseitig durchdringen.
У другой половины - один родитель, так как второй умер от СПИДа. Die andere Hälfte hat nur einen Elternteil, weil der andere Elternteil an AIDS gestorben ist.
И так как мы все должны работать, чтобы закончить эту историю, Und weil wir alle daran arbeiten müssen, diese Geschichte zu Ende zu bringen.
Так как в автобусе не было свободных мест, мне пришлось стоять. Weil im Bus kein Platz frei war, so blieb ich stehen.
так как они недостаточно благополучны для того, чтобы иметь банковский счёт. weil sie nicht wohlhabend genug für ein Bank-Konto sind.
Вторая причина - само-производство, так как организмы выполняют практически всю работу сами. Der nächste Grund ist die Selbstherstellung, weil der Organismus in Wirklichkeit die meiste Arbeit des Prozesses übernimmt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !