Exemples d'utilisation de "точными" en russe avec la traduction "präzis"
Вот что происходит, мы берем эти технологии, они становится более точными, более эффективными, и мы обращаем их на самих себя.
Was hier passiert ist, wir nehmen diese Technologie - sie wird präziser, potenter - und wir wenden sie auf uns selbst an.
как нас вводит в заблуждение африканская статистика развития и что нам с этим делать"приводятся веские аргументы в пользу того, что многие измерения ВВП, которые мы считали точными, были далеки от этого.
How We Are Misled by African Development Statistics and What to Do about It, argumentiert überzeugend, dass viele Messgrößen für das BIP anders als bisher angenommen alles andere als präzise sind.
Они должны уметь точно оценивать действительность.
Sie müssen in der Lage sein, die Realität präzise einzuschätzen.
Я савант, или, точнее, высокофункциональный савант-аутист.
Ich bin ein Savant, oder präziser ausgedrückt, ein hochfunktionaler autistischer Savant.
С применением этого метода артиллерия становится точной.
Wenn Sie das einmal machen, wird Ihre Artellerie sehr präzise.
К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука.
Unglücklicherweise lassen sich Sparquoten nicht präzise wissenschaftlich erklären.
точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства.
Präzise Wirtschaftsinformation ist die Aufgabe des Staates.
Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой.
Die Welt wird von Information überflutet, die manchmal präzise, in anderen Fällen aber auch irreführend ist.
долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление.
Das investierte Kapital wird nicht zurückgezahlt, wenn ein vorab präzise definiertes Erdbeben eintritt.
То есть то, насколько мы точны в определении образов.
Das heißt, wie präzise wir Muster finden können.
Таким образом, мы снова пришли к проблеме очень точного контроля.
Also sind wir wieder bei der Idee der hoch präzisen Kontrolle.
К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны.
Leider sind sie fast halb deutsch, so präzise sind sie.
Это соглашение должно быть научно точным, беспристрастным, амбициозным и конкретным.
Diese Übereinkunft muss auf wissenschaftlicher Grundlage getroffen werden und gerecht, ehrgeizig und präzise sein.
История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть.
Die Geschichte mag sich zwar nicht präzise wiederholen, aber gewisse Muster sind erkennbar.
Чтобы ответить на такой вопрос необходимо точное представление о функциях правительства.
Um diese Frage zu beantworten, ist eine präzise Vorstellung erforderlich, was der Staat tun sollte.
Интеллектуальный потенциал - это способность человека быстро и точно решать сложные мыслительные задачи.
Das intellektuelle Potential ist die Fähigkeit eines Menschen, schnell und präzise komplexe geistige Aufgaben zu lösen.
В нашем отчете мы даем точное определение конкурентоспособности, соответствующее целям наших исследований:
In unserem Bericht wird Wettbewerbsfähigkeit ganz präzise definiert:
``Молекулярный автограф" может использоваться для более точной классификации рака, что значительно облегчает лечение.
Durch ihre molekulare Signatur kann die Krebsart präziser bestimmt werden, wodurch wiederum die Behandlung vereinfacht wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité