Exemples d'utilisation de "требовать" en russe avec la traduction "sich bedürfen"
Traductions:
tous1397
erfordern248
sich erfordern248
sich verlangen208
verlangen208
fordern159
bedürfen77
sich bedürfen77
brauchen48
sich fordern19
ein|fordern13
erforderlich sein10
erforderlich machen8
beanspruchen7
sich beanspruchen7
ab|verlangen6
sich abverlangen4
an|sinnen1
sich einfordern1
zu|muten1
autres traductions47
Глобальные проблемы требуют глобальных решений.
Globale Herausforderungen bedürfen globaler Lösungen.
Такая структура требует новых организационных подходов.
Es bedarf auch gewisser neuer Organisationsansätze.
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства.
Aber eine ernsthafte Opposition bedarf auch seriöser Führung.
Подобные риски требуют изучения и планирования.
Derartige Risiken bedürfen der Untersuchung und Planung.
Эти проблемы требуют разных методов решения.
Zur Lösung dieser Probleme und der Erzeugung von Wachstum bedarf es unterschiedlicher Methoden.
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Eine derartige Symbiose bedarf einer gesunden Nichtbeachtung von Konventionen.
Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли.
Zur Verbesserung der Kohlenstoffproduktivität bedarf es einer Verbesserung der Bodenproduktivität.
Он требует сотни шагов и занимает длительное время.
Es bedarf hunderte Schritte, und es dauert eine lange, lange Zeit.
Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира.
Sie bedurfte der Zusammenarbeit der Welt.
Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры.
Wie bei der Religion bedarf es auch hinsichtlich des Mythos vom Nationalstaat eines gewissen Vertrauensvorschusses.
Они требуют сотрудничества между правительствами и международными учреждениями.
Um diesen Bedrohungen entgegenzuwirken, bedarf es der Zusammenarbeit zwischen Regierungen und internationalen Institutionen.
Знаете, такие же высокотехнологичные и требующие серьёзного планирования.
Na ja, sie waren auch hochtechnisch und bedurften umfangreicher Planung.
Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки.
Es gibt jedoch eine Reihe von Fragen, die weiterer Überlegung bedürfen.
И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
Und die Fähigkeiten die es bedarf um diese Sachen anzugehen sind sehr weit.
Эта идея является настолько новой, что требует дальнейшего развития.
Diese Vorstellung ist so neuartig, dass sie einer weiteren Erläuterung bedarf.
Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации.
Das alles bedarf der Planung und jahrelanger Umsetzung.
Это требует налаживания лучших отношений со всеми мировыми великими державами.
Dazu bedarf es besserer Beziehungen mit allen aufstrebenden Mächten dieser Welt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité