Exemples d'utilisation de "требовать" en russe avec la traduction "sich erfordern"
Traductions:
tous1397
erfordern248
sich erfordern248
sich verlangen208
verlangen208
fordern159
bedürfen77
sich bedürfen77
brauchen48
sich fordern19
ein|fordern13
erforderlich sein10
erforderlich machen8
beanspruchen7
sich beanspruchen7
ab|verlangen6
sich abverlangen4
an|sinnen1
sich einfordern1
zu|muten1
autres traductions47
При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Die Ausarbeitung eines Nachfolgevertrags zum Kyoto-Protokoll, so wird argumentiert, erfordert eine noch stärkere Eindämmung der Luftverschmutzung, die zur globalen Erwärmung führt.
Следование золотому стандарту во время Великой Депрессии подразумевало уход от дефляционной денежной политики, так как оно требовало сохранения достаточно высоких процентных ставок с целью убедить инвесторов держать вклады в банках, а не требовать золото в котором они хранили свои финансовые сбережения.
Ein Festhalten am Goldstandard bedeutete während der Großen Depression eine tendenziell deflationäre Geldpolitik, da es relativ hohe Zinsen erforderte, um Anleger zu bewegen, ihr Geld auf der Bank anzulegen, anstatt das Gold zu verlangen, mit dem Bankeinlagen unterlegt waren.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Dieser Prozess erfordert außergewöhnliche Vorsicht.
Эта комбинация требует огромных административных усилий.
Diese Kombination erfordert einen enormem verwaltungstechnischen Aufwand.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря.
Die Situation erfordert das direkte Engagement des UNO-Generalsekretärs.
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств.
Sie wissen, neue Krankheiten erfordern neue Arzneimittel.
Неврологические повреждения, десять лет реабилитации, требуют долгосрочности.
Nervlicher Schaden, 10 Jahre Rehabilitation, erfordert eine langfristige Perspektive.
другие требуют глобальных договоренностей всех членов ООН.
andere erfordern globale Übereinkommen aller Mitglieder der Vereinten Nationen.
другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
andere erscheinen vielversprechend, erfordern jedoch weitere Untersuchungen.
Эти два строя требуют совершенно разных навыков.
Diese zwei Industrien erfordern völlig andersartige Fähigkeiten.
Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования:
Bei den Anschlägen handelt es sich um eine Operation, die monatelange Planung erfordern musste:
Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков.
Militärische Führungskraft erfordert heute Politiker- und Managerfähigkeiten.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Asymmetrien dieser Größenordnung erfordern eine erhebliche Anpassung der relativen Preise.
Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.
Der Aufbau und die Erhaltung der Resilienz erfordern die Auslotung ihrer Grenzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité