Beispiele für die Verwendung von "трудным" im Russischen
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой.
Hamas wird sich zweifellos als schwieriges Gegenüber erweisen.
Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным.
Für den südlichen Rand der Eurozone freilich ist schon der jetzige Eurokurs schwer zu bewältigen.
Но и в случае успеха этих начинаний, путь Ирака к полноценной демократической системе будет и трудным, и дорогим.
Selbst wenn solche Anstrengungen erfolgreich sind, wird der Weg zu einem richtiggehenden demokratischen System im Irak noch immer mühsam und kostspielig sein.
Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли?
Nun, eine moralische Revolution zu starten muss schwer sein, oder?
Пересмотрим подход и будем считать неблагоприятные обстоятельства нечто большим, чем просто трудным периодом.
Wir können Widrigkeiten eine neue Bedeutung geben, die über schwere Zeiten hinaus geht.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным.
Aber aus diesem Loch wieder herauszukommen, wird schwierig und schmerzhaft.
В эпоху жесткой экономии становится трудным осознать и понять, как можно пренебрегать такими громадными потерями ресурсов.
Im Zeitalter der Sparpolitik ist es schwer zu begreifen, wie ein derartig massiver Verlust von Ressourcen unbeachtet bleiben kann.
Определенно, это будет трудным периодом для руководства.
Es wird eine schwierige Zeit an den Schalthebeln.
Правительства сегодня должны уделять большее внимание женщинам, хотя без сомнения, для некоторых оказывается достаточно трудным делать это.
Regierungen müssen heute die Frauen beachten, obgleich, zugegeben, es für viele nachweislich schwer ist.
Это сделает чрезвычайно трудным изменение тенденции в будущем.
Dadurch wird es extrem schwierig sein, diesen Trend in der Zukunft umzukehren.
По какой-то причине они не сразу согласились, либо для них было трудным найти время и место, это заняло много времени, но наконец они ответили:
Aber aus irgendeinem Grund wollten sie nicht, dass ich komme, oder es war schwer, die richtige Zeit und den richtigen Ort zu finden und es dauerte eine Weile, bis sie sagten:
Самым трудным ее заданием будет получить показания жертв.
Ihre schwierigste Aufgabe wird darin bestehen, Zeugenaussagen aus den Kreisen der Opfer zu erhalten.
начальный опыт совместного сосуществования может оказаться довольно трудным.
Das Zusammenleben zu erlernen, kann schwierig werden.
Это задание было таким трудным, как я и предполагал.
Diese Aufgabe war so schwierig, wie ich vermutet habe.
Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным.
Wissen von einem mexikanischen Staat zum andern zu bringen hat sich als schwierig und langwierig erwiesen.
И я также знаю, каким трудным может быть примирение.
Ich weiß zudem, wie schwierig eine Aussöhnung sein kann.
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным.
Das Projekt wird ebenso schwierig wie umstritten sein.
Это задание было таким трудным, как я и предполагала.
Diese Aufgabe war so schwierig, wie ich vermutet habe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung