Exemples d'utilisation de "убивать" en russe

<>
Быть может, я несчастлив, но я не собираюсь убивать себя. Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen.
Дач, вероятно, думал подобным образом, когда он отдавал приказы убивать своих жертв. Duch muss so ziemlich dasselbe über seine Opfer gedacht haben, als er ihren Tod befahl.
"Если мы будем убивать по одному солдату сил KFOR в день, эти трусы сбегут". "Wenn wir jeden Tag einen KFOR-Soldaten umbringen, werden diese Feiglinge abhauen."
Но такой веской причины, по которой нам нужно было бы убивать китов, не существует. Es gibt aber kein lebensnotwendiges Bedürfnis des Menschen, das die Tötung von Walen erfordern würde.
Между прочим, Международный уголовный трибунал по Руанде осудил операторов радиостанции, публично передававшей агрессивные призывы к хуту взять в руки свои мачете и идти убивать тутси. In der Tat hat der Internationale Strafgerichtshof für Ruanda die Betreiber von Radiosendern bestraft, die öffentlich aggressive Sendungen übertrugen, in denen sie die Hutus dazu anspornten, zu ihren Macheten zu greifen und Tutsis umzubringen.
которые я могу связать с биоцидными видами - Он такой один -- который намеренно или непреднамеренно на протяжении долгого времени разрабытывал свои системы так, чтобы убивать жизнь. Wir waren bisher etwas, was ich als Biozidspezies bezeichnen würde, wir haben absichtlich oder unabsichtlich unsere Systeme so gestaltet, dass sie Leben zerstören, und zwar sehr oft.
После получения поддержки Совета Безопасности, США, Европа и некоторые арабские страны начали делать именно то, что следует ожидать от международного сообщества, когда правительство готовится безжалостно убивать своих собственных граждан: Nachdem der Sicherheitsrat seine Unterstützung beschlossen hatte, fingen die USA, Europa und einige arabische Länder an, genau das zu tun, was man von der internationalen Gemeinschaft erwarten sollte, wenn eine Regierung sich darauf vorbereitet ihre eigenen Bürger niederzumetzeln:
И люди надеялись на это, пока они не осознали, что ситуация ухудшается с каждым днём - потому что их продолжают убивать и потому, что они стали беднее, чем восемь лет назад. Und die Leute hatten Hoffnung, ja, bis sie feststellten, dass sich ihre Situation jeden Tag verschlimmert - entweder, weil sie umgebracht werden, oder weil sie, irgendwie, noch ärmer sind als vor acht Jahren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !