Exemples d'utilisation de "удивление" en russe
А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
Und wenn man sich Fragen stellt, erfährt man Ehrfurcht.
подготовка которых к посвящению вызывает неподдельное удивление.
Die Ausbildung zur Priesterschaft ist jedoch sehr außergewöhnlich.
План Наполеона был на удивление прост и гениален.
Napoleons Plan war verblüffend einfach und genial.
И мы пришли к на удивление простому решению,
Unsere Lösung ist so einfach, dass es fast peinlich ist.
Однако данный вопрос вызывает на удивление мало интереса.
Und diese Frage hat bisher überraschend wenig Interesse hervorgerufen.
Но в американской политике, на удивление, наблюдался прогресс.
Doch in der amerikanischen Politik gibt es überraschenderweise Fortschritte zu vermelden.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление.
Auf den ersten Blick scheint die Tiefe dieser ``politischen Kluft" überraschend.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект.
Die Umverteilungseffekte des US-Steuersystems sind überraschend gering.
Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление.
Sein anscheinender Pragmatismus sollte deshalb nicht überraschen.
И я поняла, что его удивление стало моей защитой.
und ich verstand, dass diese Überraschung mich schützte.
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным.
Doch fielen die Reaktionen auf die Mitteilung des Tschernobyl-Forums überraschend unterschiedlich aus.
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным.
Als sich diese Gestaltung herausbildete, war sie überraschend einfach und geradlinig.
Мы понимаем политику, но продолжающееся безрассудство вашего правительства вызывает удивление".
Wir haben Verständnis für Politik, aber die andauernde Verantwortungslosigkeit Ihrer Regierung ist erstaunlich."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité