Exemples d'utilisation de "уроков" en russe
Сегодня, похоже, первый из этих уроков удалось заучить:
Die erste Lektion scheint man gelernt zu haben:
Все они возникли на основе страшных уроков прошлого.
Jede dieser Erklärungen entstand aus furchtbaren Lektionen der Vergangenheit.
История капитализма была процессом изучения и переосмысления этих уроков.
Die Geschichte des Kapitalismus ist ein Prozess des Lernens und erneuten Lernens dieser Lektionen.
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
Aus dieser Episode kann man einige Lektionen zu Schuldenrückkäufen lernen.
Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь.
Es gibt nun einige - es gibt einige Lektionen, die man daraus lernen kann.
Но мы доказали, что скептики ошибались, и выучили несколько важных уроков.
Aber wir haben bewiesen, dass die Skeptiker falsch lagen und einige grundlegende Lektionen gelernt.
Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков.
Doch am Ende der Kämpfe musste Deng selbst die meisten Lektionen einstecken.
И я понимаю, что, с помощью его уроков, мы продолжаем нащупывать путь.
Und ich realisiere, durch eine Lektion, die er mit mir teilte, dass wir weiterhin unseren Weg finden.
Все это отвлекло внимание от недвусмысленных уроков последних пяти десятилетий экономического развития.
Dabei sind die eindeutigen Lektionen aus den letzten fünf Jahrzehnten der wirtschaftlichen Entwicklung verloren gegangen.
7 уроков из потерянного интервью Стива Джобса, которое показывают в театре на этой неделе
7 Lektionen des Interviews mit dem verstorbenen Steve Jobs, das diese Woche in einem Theater gezeigt wurde
Этот урок является одним из тех уроков, которые страны в переходном периоде должны хорошо усвоить.
Diese Lektion ist auch eine, die alle Länder in einer solchen Situation beherzigen sollten.
И один из замечательных уроков, которому научились в Гринпис это то, что не плохо упустить контроль.
Eine der großen Lektionen, die Greenpeace wirklich gelernt hat, war, dass es okay ist, auch mal die Kontrolle zu verlieren.
Один из первых уроков экономики учит тому, что существует проблема выбора между эффективностью и перераспределением материальных благ.
Eine der ersten Lektionen in der Ökonomie ist, dass es einen Ausgleich zwischen Leistung und Umverteilung gibt.
Вместо этих уроков многие люди "научились" (ошибочно) тому, что пандемии - неопасные противники, и что сотрудники министерства здравоохранения - паникеры.
Anstelle dieser Lektionen haben viele Menschen "gelernt" (oder fälschlicherweise behalten), dass Pandemien Papiertiger sind und die Gesundheitsbehörden zur Panikmache neigen.
Но делать слишком далеко идущие выводы об информации, технологиях и власти из уроков, преподнесенных арабской революцией, было бы ошибкой.
Es wäre allerdings ein Fehler, die Lektionen aus den arabischen Revolutionen im Hinblick auf Information, Technologie und Macht "überzuinterpretieren".
Один из уроков революции 1989 года в Восточной Европе заключается в том, что уход от коммунизма возглавляли истинно демократические личности.
Eine Lektion der Revolution in Osteuropa von 1989 ist die Bedeutung der Tatsache, dass aufrichtig demokratisch gesinnte Persönlichkeiten die Flucht aus dem Kommunismus anführten.
Одним из самых больших уроков этого года стало то, что стоило мне претвориться лучше, и я действительно стал немного лучше.
Das war eine der gewaltigen Lektionen dieses Jahres, dass ich quasi nur vorgab, ein besserer Mensch zu sein, und tatsächlich ein wenig zum besseren Menschen wurde.
Тем не менее, одним из уроков, которые я усвоила, было то, что любой человек, рожденный в Доминиканской Республике, является доминиканским гражданином.
Eine weitere Lektion, die ich auf meinem Weg ins Erwachsenenalter lernte, war, dass jede in der Dominikanischen Republik geborene Person dominikanischer Staatsbürger ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité