Exemples d'utilisation de "учишь" en russe avec la traduction "lehren"

<>
Они учат детей работать в корпорациях. Sie lehren sie in einem Unternehmen zu arbeiten.
Там учат детей именно этому принципу. Sie lehren diesen Kindern genau dieses Prinzip.
Вот чему мы учим в вечерней школе. Das lehren wir in den Abendschulen.
Наши программы МВА не учат детей становиться предпринимателями. Unsere MBA-Programme lehren unsere Kinder nicht, wie man ein Unternehmer wird.
Кроме того, учили нас, мы могли "использовать давление". Darüber hinaus wurde uns gelehrt, dass wir "Druck ausüben" können.
Почему вы не учите их не транжирить деньги? Warum lehren wir sie nicht, kein Geld zu verschwenden?
Моя мама изо дня в день учила меня этому. Ich wuchs mit einer Mutter auf, die mich das Tag für Tag lehrte.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов. Erst haben sie uns Ökologie im Zusammenhang mit natürlichen Ressourcen gelehrt.
Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе. Taschengeld lehrt Kinder von Natur aus über einen Job nachzudenken.
Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему: Der New Deal berücksichtigt die Lehren, die wir aus der Geschichte der Friedensarbeit gezogen haben:
Он строит школы, чтобы учить детей заботиться о лесе. Er baute Schulen um den Kindern zu lehren den Wald zu pflegen.
Вы знаете, при этом местные повара учат местное население готовить. Wisst ihr, Köche aus der Region lehren Leute der Region.
Его учили этому с тех пор, как ему исполнилось пять. Das ist es, was ihm gelehrt wurde zu tun, seitdem er fünf Jahre alt war.
Тем не менее, оно всё ещё является умением, которому не учат. Und doch ist es eine Fähigkeit, die niemandem gelehrt wird.
Вместо этого я просто напомню вам о том, чему BMI нас учит. Stattdessen erinnere ich Sie an das, was uns BMI lehrt:
Видите ли, Библия учит, что мы больше, чем просто тело и ум. Die Bibel lehrt uns also, dass wir mehr als nur Körper und Geist sind.
Наставники, которые должны учить противоположному, посылают сообщение, что ложь и мошенничество приемлемы. Mentoren, die das Gegenteil lehren sollten, versenden eine Nachricht, dass Lügen und Schummeln okay sind.
"Они учат вас, - продолжал он, - научиться управлять собой, прежде чем стремиться управлять другими; Sie lehren euch, so fuhr er fort, "euch selbst zu beherrschen bevor ihr danach trachtet, andere zu beherrschen;
Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными. Viele Religionen lehren, dass uns eine zu starke Bindung an materielle Besitztümer unglücklich macht.
Зигмунд Фрейд учил, что ни одно действие повседневной жизни не является пустым или бессмысленным. Sigmund Freud lehrte, daß es im täglichen Leben überhaupt keinen Vorgang gäbe, der trivial oder unsinnig sei.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !