Exemples d'utilisation de "фундаментальных" en russe avec la traduction "grundlegend"
На многих фундаментальных уровнях он останется другим.
Es wird in grundlegenden Aspekten sehr anders bleiben.
Грипп также показал несколько других фундаментальных пороков Мексики.
Die Grippe hat zudem einige weitere grundlegende Mängel in Mexiko aufgezeigt.
С крушением самых фундаментальных условий стратегии, что должен делать Израиль?
Was sollte Israel tun, nachdem die grundlegenden Voraussetzungen der Strategie weggebrochen waren?
Это требует фундаментальных инноваций в предупредительном мышлении и анализе рисков".
Deshalb sind grundlegende Neuerungen beim vorsorgenden Denken und in der Risikoanalyse erforderlich."
В основании быстрого восстановления экономики лежит возникновение общепризнанных фундаментальных политических ценностей.
Der raschen wirtschaftlichen Erholung liegt die Schaffung einer Reihe grundlegender politischer Werte zu Grunde.
Но время, требующееся для фундаментальных изменений, измеряется десятилетиями, а не годами.
Der für einen grundlegenden Wandel erforderliche Zeithorizont jedoch ist in Jahrzehnten zu bemessen und nicht in Jahren.
Он должен быть трансформирован посредством новой конституции, основанной на фундаментальных правах человека.
Die Union muß mit einer neuen Verfassung ausgestattet werden, die auf den grundlegenden Menschenrechten basiert.
Но что касается фундаментальных вопросов экономического управления, результат далеко не такой положительный.
In grundlegenden Fragen des ökonomischen Managements sind die Ergebnisse allerdings weit weniger positiv.
Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания.
Der ruandische Präsident Paul Kagame hat einen nationalen Notfallplan aufgestellt, um die grundlegenden Ursachen der Unterernährung zu bekämpfen.
Есть ли в нашей цивилизации что защищать, кроме фундаментальных свобод и экономического благополучия?
Haben wir jenseits grundlegender Freiheiten und wirtschaftlichen Wohlstands eine spezifische Zivilisation, die es zu verteidigen gilt?
С марта месяца не наблюдалось ярких фундаментальных новостей, кроме как о самих растущих ценах.
Außer den Preisanstiegen selbst hat es seit März keine dramatisch und grundlegenden Neuigkeiten gegeben.
"D" демократии явно отсутствовала, что свидетельствует о фундаментальных изменениях в политике администрации президента Барака Обамы.
Das "D" der Demokratie glänzte durch Abwesenheit, was ein Zeichen für eine grundlegende politische Richtungsänderung der Regierung von Präsident Barack Obama ist.
В самом деле, демилитаризация Синая является одним из фундаментальных элементов стабильности мира между Египтом и Израилем.
Tatsächlich ist die Entmilitarisierung des Sinai eines der grundlegenden Elemente für die Stabilität des Friedens zwischen Ägypten und Israel.
Поэтому не вызывает удивления тот факт, что и спустя десять лет не было проведено фундаментальных реформ.
Es überrascht daher nicht, dass es zehn Jahre später noch keine grundlegende Reform gegeben hat.
Хотя Глимчер и его коллеги обнаружили привлекательные доказательства, им все еще предстоит открыть большинство фундаментальных структур мозга.
Zwar haben Glimcher und seine Kollegen spannende Hinweise entdeckt, aber die meisten der grundlegenden Gehirnstrukturen haben sie noch nicht gefunden.
Но эта помощь - боевая техника и пятилетняя программа по военной подготовке - не решает фундаментальных экономических проблем страны.
Doch diese Unterstützung - militärische Hardware und ein fünfjähriges militärisches Trainingsprogramm - tut nichts zur Behebung der grundlegenden wirtschaftlichen Probleme des Landes.
Но традиционные политические различия, основанные на несогласии в отношении фундаментальных ценностей, играют все меньшую роль в выборах.
Doch traditionelle politische Unterschiede, die auf Uneinigkeit hinsichtlich grundlegender Werte beruhen, spielen eine immer geringere Rolle bei den Wahlen.
Общий внешнеторговый дефицит Америки не исчезнет без увеличения внутренних сбережений и более фундаментальных изменений в международной валютной системе.
Amerikas Gesamthandelsdefizit wird ohne eine Erhöhung der inländischen Ersparnisse und eine grundlegendere Änderung der globalen Währungsordnung nicht verschwinden.
Подчеркивая свою реальную повестку дня, он добавляет, что, "не требуется никакого радикального пересмотра фундаментальных принципов, управляющих действием вооруженных сил."
Er unterstreicht seine wirklichen Vorstellungen, indem er hinzufügt, dass ``Keine radikale Überarbeitung der grundlegenden Prinzipien notwendig ist, nach denen der Einsatz der Streitkräfte geregelt ist."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité