Exemplos de uso de "цепочка" em russo
Однако в данном случае оказывается задействована более глубокая цепочка абстракций - инструментов, которые мы применяем в мыслительном процессе - одна из которых основана на нашем способе восприятия реальности.
Doch ist hier eine tiefere Kette von Abstraktionen - die Werkzeuge, die wir zum Denken verwenden - am Werk, die auf unserer Realitätswahrnehmung beruht.
Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
Die individuelle Verantwortlichkeit sollte irgendwie die Kette ethnischer Identität und gemeinschaftlicher Rache durchbrechen.
Поэтому один из способов протестировать теорию - это найти такие цепочки внутри коннектомов.
Eine Möglichkeit die Theorie zu testen ist nach solchen Ketten innerhalb eines Connectomes zu suchen.
Согласно теории, которая датируется 19 веком, такие воспоминания хранятся как цепочки синаптических связей внутри вашего мозга.
Laut einer Theorie, die auf das 19te Jahrhundert zurück geht werden solche Erinnerungen als Ketten von synaptischen Verbindungen innerhalb unseres Gehirns gespeichert.
Это синтезатор ДНК, и здесь, внизу, просто бутылки с А, Т, Ц и Г - четырьмя химикатами, которые составляют цепочку ДНК.
Das ist ein DNA Synthesizer, und hier unten sind einfach Flaschen von A,T,C und G - die vier Chemikalien, aus denen unsere DNA-Kette besteht.
Первой силой был Михаил Горбачев, который одобрил событие - открытие границы между Австрией и Венгрией, - которое вызвало цепочку других событий, приведших к воссоединению.
Der erste Akteur war Michail Gorbatschow, der die Öffnung der Grenze zwischen Österreich und Ungarn genehmigte - dieser Akt sollte die Kette von Ereignissen auslösen, die zur Wiedervereinigung führten.
Все потому, что если активировать первые нейроны цепи, через свои синапсы они сигналят вторым нейронам, и те тоже активируются, и так далее по цепочке, словно падающее домино.
Wenn die ersten Nervenzellen in der Kette aktiviert werden senden diese durch ihre Synapsen die Botschaft an die zweite Nervenzellen, welche wieder aktiviert wird und so weiter uns so fort, wie eine Kette fallender Dominosteine.
Несмотря на это, примерно 4 процента первобытных дождевых лесов секвойи остаются нетронутыми, дикими и теперь защищенными - полностью защищенными - в небольших парках, растянутых в виде цепочки жемчуга вдоль побережья Калифорнии, включая Национальный Парк Рэдвуд.
Trotzdem sind vier Prozent des urzeitlichen Redwood-Regenwaldes erhalten geblieben, ungezähmt und mittlerweile geschützt - vollständig geschützt - in einer Kette kleiner Parks, die wie eine Perlenkette die Nordküste Kaliforniens säumen - unter ihnen der Redwood-Nationalpark.
Вирус - это цепочка нуклеиновой кислоты со собственным характером.
Ein Virus ist eine Nukleinsäurekette mit einer Gesinnung.
В действительности, я всегда думала, что это цепочка чувств, от отчаяния до ликования.
Eigentlich habe ich immer gedacht, dass es ein ganzes Spektrum an Emotionen sei, von ganz starken zu ganz schwachen.
Эффективная цепочка поставок может преобразовать новаторство, как на частном, так и на отраслевом уровне.
Eine effiziente Lieferkette kann die Innovation auf Unternehmens- wie auf Branchenebene völlig verändern.
Цепочка поставок правительственных услуг Китая также существенно выиграла от меритократической традиции в сфере человеческих ресурсов.
Die Lieferkette der chinesischen öffentlichen Dienste profitierte auch entscheidend von einer meritokratischen Tradition bezüglich der menschlichen Ressourcen.
Третьим столпом является "китайская цепочка финансового обеспечения", которая предоставляет финансирование, необходимое для построения и поддержки сети инфраструктуры.
Der dritte Pfeiler ist die "chinesische finanzielle Versorgungskette", die die notwendige Finanzierung bereitstellte, um das Infrastrukturnetz zu errichten und zu erhalten.
И я рассказываю вам все это, потому что я думаю, важно понимать, что здесь существует непрерывная цепочка.
Und ich erzähle Ihnen dies, weil ich denke, es ist wirklich wichtig zu sehen, dass das ein Kontinuum ist.
Главная идея заключалась в том, что военная мощь может перестать иметь значение, если "пищевая цепочка" военных технологий будет контролироваться другими странами.
Der wesentliche Gedanke bestand darin, dass militärische Macht obsolet gemacht werden könnte, wenn die "Nahrungskette" der Militärtechnologie durch andere Nationen kontrolliert würde.
Последним ключевым столпом является "государственная цепочка обеспечения услуг", при помощи которой центральные и местные власти влияют на каждое звено производственных, логистических и финансовых сетей через регулирование, налоги и разрешения.
Der letzte Pfeiler ist die "Versorgungskette der staatlichen Dienste", durch die zentrale und lokale Beamte jede Verbindung von Produktion, Logistik und Finanznetzwerken anhand von Vorschriften, Steuern oder Genehmigungen beeinflussen.
Такая цепочка рассуждений выглядит вполне правдоподобно, поскольку рассогласование обменного курса на самом деле может лежать в корне аргентинской проблемы (хотя, по очень разным причинам, которые мы не будем здесь рассматривать, она связана с внезапным прекращением потоков капитала).
Diese Argumentation ist plausibel, da das Wechselkurses-Misalignment (Behinderung realistischer Kursanpassung) tatsächlich den Kern der Probleme Argentiniens bilden könnte (obgleich aus ganz anderen Gründen, auf die wir an dieser Stelle nicht näher eingehen werden - einer davon hat mit dem plötzlichen Versiegen von Kapitalflüssen zu tun).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie