Sentence examples of "частой" in Russian
Также довольно частой проблемой являются ошибочные предположения:
In ähnlicher Weise werden häufig falsche Vorstellungen zum Problem:
Возможно, также существуют другие причины, делающие передачу вируса более частой.
Es könnte sein, dass es etwas anderes ist, weswegen die Übertragung häufiger vorkommt.
Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров.
Daher empfehlen Experten vor allem bei häufig wechselnden Sexpartnern regelmäßige Untersuchungen.
Кроме того, они подвержены частой засухе, которая значительно сокращает их объем производства, превращая многие из них в немногим больше, чем декоративные ориентиры инфраструктуры.
Darüber hinaus sind sie häufigen Dürren ausgesetzt, was ihre Produktion deutlich verringert und viele zu wenig mehr als dekorativen Infrastruktur-Wahrzeichen macht.
Вместо того, чтобы добиться непрерывного быстрого роста и экономической стабильности, такая политика сделала страны более зависимыми от власти богатых и превратностей международных финансов, а также глобальной нестабильности, которая стала более частой и серьезной из-за отмены регулирования.
Statt jedoch ein nachhaltiges, hohes Wachstum und wirtschaftliche Stabilität herbeizuführen, hat diese Politik die Länder anfälliger gemacht für die Macht der Reichen und das Spiel der internationalen Finanzwelt und der globalen Instabilität, die aufgrund der Deregulierung häufiger und schwerwiegender geworden sind.
Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса.
Einer Depression gehen oftmals stressreiche Erfahrungen voraus.
Потому что кинетическая энергия молекул воды высока и молекулы часто сталкиваются друг с другом.
Weil die kinetische Energie der Wassermoleküle hoch ist und sie schnell gegeneinander prallen.
Проституцию часто называют "древнейшей профессией".
Die Prostitution wird häufig als "ältestes Gewerbe der Welt" betitelt.
Кроме того, журналистика часто была опасна.
Überdies war der Beruf des Journalisten oftmals gefährlich.
Конечно, акулы чаще находятся под водой.
Haie, oder Fische, sind natürlich die meiste Zeit unter Wasser.
И, к счастью, мы можем наблюдать, что правительство реагирует на требования людей всё чаще и всё более своевременно.
Und glücklicherweise sehen wir wie die Regierung schneller und öfter auf öffentliche Anliegen reagiert.
Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
Die Eliten haben, oftmals brutal, zurückgeschlagen, um ihr Eigentum zu schützen.
Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств.
Angesichts kurzfristiger, durch Wahltermine bedingter Zeithorizonte streben die Politiker immer wieder die schnelle Lösung an - eine weitere Rettungsaktion oder Liquiditätsspritze.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert