Exemples d'utilisation de "чтобы" en russe
Ни один цыпленок не может перемещаться без того, чтобы не толкать других птиц.
Sie können sich nicht mehr bewegen, ohne andere Hühner zur Seite zu drängen.
вместо того, чтобы приводить известные, проверенные примеры.
anstatt Ihnen bewährte Beispiele zu geben.
И как бы мы ни определяли атеизм, это своего рода академическое мнение, которое любой человек имеет право высказать без того, чтобы его обозвали непатриотичным, неизбираемым негражданином.
Und wie auch immer wir den Atheismus definieren, er ist bestimmt die Art wissenschaftlicher Meinung, die eine Person haben kann, ohne als ein unpatriotischer, nichtwählbarer nicht-Bürger verunglimpft zu werden.
Вместо того, чтобы писать "Нашлось 73 000 результатов.
Anstatt anzuzeigen "Es gibt 73.000 Ergebnisse.
Но вместо того, чтобы остепениться, я уехала в Аризону.
Aber anstatt mich niederzulassen, zog ich nach Arizona.
Поэтому вместо того, чтобы рисовать, мы начали учиться вязать.
Im Studio, anstatt zu zeichnen, lernten wir zu knüpfen.
И вместо того, чтобы делиться деньгами, они становились жадными.
Anstatt Geld zu teilen, wurden sie selbstsüchtig.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу.
Anstatt sich vor der Militärjunta zu verneigen, nahm er den Galgen hin.
Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе.
Anstatt Hard und Soft Power abzuschwächen, fördert Immigration beide.
Тут необходимо, вместо того, чтобы искать извне, взглянуть внутрь самого себя.
Was wir also jetzt tun müssen, ist, anstatt nach außen, nach innen zu sehen.
Вместо того, чтобы предугадывать, он постоянно смотрит туда, где находится шарик.
Anstatt sie vorherzusagen, folgt das Kind der Bewegung des Balls nach.
Вместо того, чтобы начать с технологии, команда начала с людей и культуры.
Anstatt mit der Technologie zu starten, begann das Team mit den Menschen und der Kultur.
Вместо того, чтобы показывать предмет со сцены, впервые я хочу сделать нечто особенное.
Anstatt Ihnen eines dieser Objekte auf der Bühne zu zeigen, werde ich zum ersten Mal etwas ganz Besonderes machen.
Поэтому вместо того, чтобы использовать эти угловатые приборы, мы можем одеть простую повязку.
Und so können wir anstatt dieser alten Geräte zu tragen einfach ein Pflaster drauf tun.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité