Exemples d'utilisation de "чёрных" en russe

<>
Взгляните на эти несколько чёрных полос в спектре. Aber sehen Sie sich die Zahl der schwarzen Linien in diesem Spektrum an.
Представьте - миллиард лет назад столкнулись две черных дыры. Stellen Sie sich vor, dass vor einer Milliarde Jahren zwei Schwarze Löcher zusammenstießen.
Теслер нанял 16 человек, 8 черных, 8 белых. Herr Teszler stellte 16 Männer ein, acht weiße, acht schwarze.
Другой сценарий предсказывал создание лабораторией миниатюрных неконтролируемых чёрных дыр. In einem anderen Szenario war die Rede davon, dass das Labor unkontrollierbare, winzige schwarze Löcher erzeugen könnte.
Но в нашей галактике существуют десятки тысяч черных дыр. Aber es gibt Zehntausende von Schwarzen Löchern in unserer Galaxis.
отсутствии образовательных возможностей в бедных, главным образом, черных районах; der Mangel an Bildungsmöglichkeiten in armen, vornehmlich schwarzen Vierteln;
Оно состоит из белых, черных, латино-, и азиато-американцев. Mit Weißen, Schwarzen, Latinos, Asiaten.
об абсурдно непропорциональном количестве черных людей в американских тюрьмах; Die in grotesker Weise unverhältnismäßig hohe Anzahl von schwarzen Männern in US-Gefängnissen;
Несомненно, где-то во вселенной сливаются две черных дыры. Aber mit großer Wahrscheinlichkeit sind gerade irgendwo im Universum zwei Schwarze Löcher miteinander verschmolzen.
А вот лошадь, которая до смерти боялась черных ковбойских шляп. Hier ist jetzt ein Pferd, das Todesangst vor schwarzen Cowboy-Hüten hatte.
Оправдывая убийство черных африканцев, ведущий арабский комментатор обратился к словам Сталина: Als ein führender arabischer Kommentator die Tötung schwarzer Afrikaner rechtfertigte, berief er sich dabei auf Stalin:
Итак, рассказ сегодня будет о чёрных дырах об особой чёрной дыре. Nun, heute handelt meine Geschichte von schwarzen Löchern, von einem bestimmten schwarzen Loch.
В своей работе я пытаюсь защищать и поддерживать молодых "чёрных" художников. Dies ist die Art von Inkubation und Eintreten auf die ich hinarbeite bei der Arbeit mit jungen schwarzen Künstlern.
Небольшое количество Черных Лебедей, считает Талеб, "объясняет почти все в нашем мире". Eine kleine Zahl dieser schwarzen Schwäne, so Taleb "erklärt fast alles, was in unserer Welt passiert".
Пространство сжимается и растягивается, освобождаясь из этих черных дыр, колеблющихся во вселенной. Der Weltraum zieht sich zusammen und dehnt sich aus, während sie aus diesen Schwarzen Löchern hervorströmt und auf das Universum einhämmert.
Мы будем жить во вселенной, в которой нет ничего, кроме чёрных дыр. Wie werden in einem Universum leben, in dem es nichts anderes gibt als schwarze Löcher.
Это основной вопрос для того, кто интересуется поиском и изучением чёрных дыр. Das ist die grundlegende Frage von jemandem, der daran interessiert ist schwarze Löcher zu finden und zu studieren.
Это "стрекотание" очень характерно для сливающихся черных дыр, это вот ускорение в конце. Dieses Zirpen ist typisch für das Verschmelzen zweier Schwarzer Löcher, dass es am Ende so zirpt.
Оно показывает кольцо из черных дыр, удаленное на 430 миллионов световых лет от Земли. Es zeigt einen Ring aus schwarzen Löchern, 430 Millionen Lichtjahre von der Erde entfernt.
Итак, с целью записать "песню" Вселенной, мы сосредоточились на черных дырах как самых многообещающих объектах, Aus diesem Ehrgeiz heraus, Lieder des Universums einzufangen, richten wir unser Interesse auf Schwarze Löcher und das ihnen innewohnende Versprechen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !