Beispiele für die Verwendung von "экспериментальное животное" im Russischen

<>
Животное пытается сопротивляться копью воина. dieses Tier versucht, gegen diesen Speer anzukämpfen, der von diesem Krieger kommt.
На экспериментальное доказательство этой гипотезы уйдёт несколько лет, но я попробую это доказать. Es wird ein paar Jahre dauern um es experimentell zu beweisen, aber ich werde es versuchen.
Единственная проблема - впихнуть животное в томограф. Das einzige Problem ist, wie wir sie in die Maschine bekommen.
но кой-какое экспериментальное доказательство я вам покажу, Ich werde Ihnen aber trotzdem ein paar experimentelle Beweise liefern.
Любому понравится, когда какое-нибудь животное носит его имя. Jeder hat gern sein eignes Tier, das er benannt hat.
И кое-что более экспериментальное: Und ein bisschen was Experimentelleres:
Но теперь у нас есть способ проверить, был ли динозавр или ещё какое-нибудь животное, молодой или старой особью. Es gibt eine Methode, mit der man testen kann, ob ein Dinosaurier, oder ein Tier, ein junges oder ein altes Tier ist.
Это было первое экспериментальное свидетельство тому, что Большой Взрыв действительно имел место, и что Вселенная родилась именно около 14,7 миллиардов лет назад. Das war der erste experimentelle Beweis für die Existenz des Urknalls und dafür, dass das Universum zu einem genauen Zeitpunkt vor zirka 14.7 Milliarden Jahren entstanden war.
Это не то животное, о котором мы обычно рисуем комиксы или рисуем вообще. Eigentlich ist das kein Tier, welches man für Cartoons verwendet oder überhaupt zeichnet.
Я использую экспериментальное приложение. Das Programm, das ich hier benutze, ist ein kleines Experiment.
Он показал, что если взять детёныша и взрослую особь и представить, как должно выглядеть животное среднего между ними возраста если бы оно росло линейно, то у него был бы гребень, равный половине размера гребня взрослой особи. Und er zeigte, dass, wenn man ein Baby und einen Ausgewachsenen nimmt, und davon den Mittelwert bildet, wie er aussehen sollte, wenn er einigermaßen linear wachsen würde, hätte er einen Schädelkamm, der etwa halb so groß ist wie der eines Erwachsenen.
Она должна быть открыта для открытой критики со всех направлений, и только если она пройдет эти испытания и критику, она может быть принята как экспериментальное и гипотетическое новое знание. Sie muss sich offener Kritik aus allen Richtungen stellen und nur wenn sie diese Prüfungen und Anfechtungen übersteht, kann sie als vorläufige und mutmaßlich neue Erkenntnis angenommen werden.
Когда закреплён нос, всё животное не двигается. Wenn die Nase des Tiers fixiert wird, ist das ganze Tier fixiert.
Он боролся с неизлечимым раком более 18 месяцев, никогда не жалуясь, всегда выражая оптимизм в том, что новейшее экспериментальное лечение поможет. Er kämpfte 18 Monate lang mit seinem tödlichen Krebs, klagte nie, drückte immer den Optimismus aus, der letzte Behandlungsversuch würde zum Erfolg führen.
Мне хотелось бы показать вам это животное. Ich könnte Ihnen dieses Tier hier zeigen.
Постепенное, экспериментальное продвижение Китая в сторону либерализации в конце 70-х годов напоминало опыт Южной Кореи в начале 60-х. Chinas allmähliche, versuchsweise Schritte in Richtung Liberalisierung in den späten 1970er Jahren ähnelten der südkoreanischen Erfahrung der frühen 1960er Jahre.
Смотрите справа, что делает животное с хвостом, когда поскальзывается. Und achten Sie rechts einmal darauf, was das Tier mit seinem Schwanz tut, wenn es abrutscht.
Если мы рассмотрим разные виды животных, не только нас, приматов, но также млекопитающих, птиц, даже сумчатых, как кенгруру и вомбаты, окажется, что существует связь между тем, как долго длится детство у животного определенного вида и величиной его мозга по отношению к телу, тем, насколько животное умно и как хорошо умеет приспосабливаться. Wenn wir uns die vielen, vielen verschiedenen Tierarten ansehen, nicht nur uns Primaten, sondern auch andere Säugetiere, Vögel, sogar Beuteltiere wie Känguruhs und Wombats einschliessen, zeigt sich, dass es eine Beziehung gibt zwischen der Länge der Kindheit einer Gattung und der Grösse ihrer Gehirne im Vergleich zu ihren Körpern, und wie schlau und flexibel sie sind.
Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру. Der Wind kann sich drehen, aber das Tier hat seine Nase immer im Wind.
Мы решили ещё раз взглянуть на животное. Wir gingen also ins Labor zurück und sahen uns das Tier genauer an.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.