Exemples d'utilisation de "языками" en russe

<>
Я владею португальским, английским и русским языками. Ich beherrsche die portugiesische, die englische und die russische Sprache.
60000 индейцев совершают паломничество к концу грунтовой дороги, которая ведёт в священную долину Синакара, образованную тремя языками великого ледника. 60.000 Indios auf Pilgerreise bis zum Ende eines Bergwegs, der in das heilige Tal, gennant Sinakara, führt, das beherrscht wird von drei Zungen des großen Gletschers.
Но переключение между языками дает мне возможность взбодриться. Aber das Pendeln zwischen Sprachen ermöglicht es mir, mich selbst neu zu erfinden.
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира Eins betrifft entfernte Verwandtschaften zwischen menschlichen Sprachen.
Если мы возьмем раньше этого единого языкового предка, когда вероятно была конкуренция между многими языками. Und was wäre, wenn wir noch vor diesen einen Vorfahren zurückgingen, als es vermutlich mehrere, konkurrierende Sprachen gab?
Хотим ли мы на самом деле остаться с 600 языками и одним главным - английским или китайским? Wollen wir wirklich mit 600 Sprachen enden, von denen die hauptsächliche Englisch oder Chinesisch ist?
Моделью для будущих Соединенных Штатов Европы является Швейцария - страна с четырьмя языками и национальностями, с сильными в налогово-бюджетном плане административно-территориальными единицами (кантонами), с единой первоклассной валютой, а также с федеральным правительством и парламентом, обладающими подлинной, пусть и ограниченной, налогово-бюджетной властью. Das Modell für künftige Vereinigte Staaten von Europa ist die Schweiz, ein Land mit vier Sprachen und ethnischen Gruppen, haushaltsstarken Kantonen, einer - erstklassigen - Gemeinschaftswährung, einer Bundesregierung sowie einem Parlament, das eine echte, wenn auch beschränkte Haushaltsgewalt ausübt.
Язык - это искра человеческого духа. Eine Sprache ist Ausdruck des menschlichen Geistes.
Вы видите корову, высунувшую язык. Sie sehen eine Kuh mit heraushängender Zunge.
Итак, люди действительно изучают язык. Leute lernen also wirklich eine Sprache.
Он склоняется и высовывает язык. Er bückt sich, und steckt seine Zunge so raus.
мигранты копят деньги на язык Migranten sparen Geld für Sprache
Он обжёг язык горячим чаем. Er verbrühte seine Zunge am heißen Tee.
Елизаветинцы называли язык украшенной тишиной. Die Elisabethaner beschrieben Sprache als verzierte Stille.
Это на кончике моего языка. Es liegt mir auf der Zunge.
Английский язык является средством коммуникации. Die englische Sprache ist ein Mittel der Kommunikation.
"Разум не ведает, чего язык хочет". "Der Verstand weiss nicht, was die Zunge mag."
Русский язык красивый, но трудный. Die russische Sprache ist schön, aber schwierig.
Голова не знает, что язык болтает. Das Herz auf der Zunge.
Английский - второй язык в мире. Englisch ist der Welt zweite Sprache.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !