Exemples d'utilisation de ""синие воротнички"" en russe

<>
А вот история яхт-клуба, практически все члены которого - "синие воротнички" This is a story on the yacht club that's all basically blue collar.
Не следует крахмалить эти воротнички. These collars are not to be starched.
Мексиканцы приезжали в Детройт работать на автозаводах, так что мы пролетарии, синие воротнички, каторжане. The Mexican came to Detroit to work in the auto factories, so we were working-class people, blue-collar workers, hard labour.
Я всегда говорю, что хрустящие воротнички - признак выдающегося человека. A crisp collar is the mark of a man of distinction, I always say.
Я пачкаю своей помадой воротнички рубашек Бёрта. I smear my lipstick on Burt's collar.
Стирка и глажка оплачивается дополнительно, особенно если вы хотите накрахмаленные воротнички. Washing and ironing will be extra, especially if you want your dog collars starched.
В них, впрочем, входили и те работники, которые проиграли от глобализации (не только «синие», но и «белые воротнички»), однако они сохраняли лояльность либо потому, что они социально и религиозно консервативны, либо потому, что левоцентристские партии формально поддерживали профсоюзы, права рабочих и социальные программы. But they also included workers – both blue- and white-collar – who were among the losers from globalization, but who nonetheless remained loyal, either because they were socially and religiously conservative, or because center-left parties were formally supporters of unions, workers’ rights, and entitlement programs.
Спрос на квалифицированных рабочих (так называемые «синие воротнички») настолько высок, что в 2015 году 23 миллиона работников текстильной отрасли страны получали в среднем $645 в месяц каждый, что соответствует средней зарплате выпускника вуза. In fact, the demand for qualified blue-collar employees is so high that in 2015 the country’s 23 million textile workers earned, on average, $645 per month – equal to the average college graduate.
Партии истеблишмента когда-то контролировались теми, кто получает выгоду от глобализации: собственники капитала; квалифицированные, образованные, хорошо разбирающиеся в технологиях работники; городские, космополитичные элиты; работники, состоящие в профсоюзах, причём как «синие воротнички», так и «белые». Establishment parties were once controlled by globalization’s beneficiaries: capital owners; skilled, educated, and digitally savvy workers; urban and cosmopolitan elites; and unionized white- and blue-collar employees.
Есть риск того, что робототехника и автоматизация вытеснят синие воротнички с рабочих мест на производстве, прежде чем осядет пыль Третьей Промышленной Революции. The risk is that robotics and automation will displace workers in blue-collar manufacturing jobs before the dust of the Third Industrial Revolution settles.
Их более богатые товарки нанимают таких женщин, как они, для выполнения грязной работы, а иначе их ждет минимальная заработная плата в гетто американского рынка труда, к которому относятся так называемые работающие в сфере услуг "розовые воротнички". Their more affluent peers hire women like them to do the dirty work, or else they have had to deal with stagnant minimum-wage pay in the US labor market’s “pink-collar” or service-industry ghetto.
Потеря дохода низко-квалифицированным персоналом будет компенсироваться преимуществами, которые получат землевладельцы, предприниматели и владельцы капитала, а также белые воротнички. While blue-collar workers incur income losses, their losses will be overcompensated by the gains of landowners, capital owners, entrepreneurs and white collar workers.
В среднем Германия была намного более образованной страной, чем другие государства, а в числе самых преданных сторонников нацизма были школьные учителя, инженеры, врачи, а также провинциальные малые предприниматели, «белые воротнички» и фермеры. Germany was more highly educated than other countries, on average, and the most enthusiastic Nazis included schoolteachers, engineers, and doctors, as well as provincial small businessmen, white-collar workers, and farmers.
По данным опросов общественного мнения, британские избиратели намного активней поддерживают компанию за выход из ЕС (65% против 35%), если они не окончили среднюю школу, если они старше 60, или если они – «синие воротнички», принадлежащие к социальным группам D и E. Opinion polls indicate that British voters back the “Leave” campaign by a wide margin, 65% to 35%, if they did not complete high school, are over 60, or have “D, E” blue-collar occupations.
В Западной Европе, во многих регионах Азии, в Северной Америке и в Австралии, "белые воротнички" всё меньше заняты этим видом работ, и всё больше - вот этим видом работ. In western Europe, in many parts of Asia, in North America, in Australia, white-collar workers are doing less of this kind of work, and more of this kind of work.
Дальше - квалифицированные работники ручного труда, затем - белые воротнички низшего звена и до высшего уровня с высококвалифицированными профессиями: врачи, адвокаты, директора крупных компаний. It goes through towards the skilled manual occupations in the middle, then the junior non-manual, going up high to the professional occupations - doctors, lawyers, directors of larger companies.
это рабочий класс, синие воротнички. It's working-class; it's blue-collar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !