Exemples d'utilisation de "Аргентинская" en russe

<>
Аргентинская модель Валерия Мацца вспоминает харизматичного модельера. The Argentine model Valeria Mazza also recalls the couturier's charisma.
Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно. Predictably, Argentina's gamble turned sour.
Но это далеко не единственная «аргентинская» ошибка, которую, возможно, готов сделать Грилло. And that is not even the only Argentinian mistake Grillo may be set to make.
Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал. The Argentine football star nearly rose to that lofty pedestal.
Фактически, для экономики таких размеров, аргентинская экономика остается очень закрытой. In fact, Argentina is amazingly closed for an economy its size.
Аргентинская делегация участвует в настоящем диалоге на высоком уровне с особым интересом, поскольку мы считаем, что он предоставляет моей стране прекрасную возможность для изложения нашей позиции относительно современных проблем, порождаемых глобализацией в развивающемся мире. The Argentinian delegation is participating in this high-level dialogue with particular interest because we feel that it provides an excellent opportunity to share our country's position on the current challenges that globalization presents to our developing world.
Аргентинская Республика будет и впредь продолжать активно поддерживать процесс деколонизации, осуществляемый Организацией Объединенных Наций. The Argentine Republic would continue to provide active support for the United Nations decolonization process.
Аргентинская экономика существенно открылась за последние годы, несмотря на твердый валютный курс, значительно затруднявший экспорт. Argentina's economy opened up significantly in recent years, notwithstanding a strong exchange rate, which made exporting difficult.
Бакалейные магазины Европы заполнены продуктами израильского производства, однако как часто вам встречается в магазинах аргентинская говядина или другие товары из Аргентины? European grocery shops are full of products from Israel, but how often do you see Argentine beef or other goods?
Одним словом, аргентинская экономика должна либо открыться на встречу новым возможностям, либо столкнуться с перспективой полной остановки. In short, Argentina's economy must open up or risk shutting down.
Иногда аргентинская сторона в переговорах отвечает международным владельцам облигаций, которые изводят правительство в попытке заставить его заплатить то, что не может быть заплачено. Sometimes, Argentine negotiators respond to international bond owners, who harass the government in an effort to force payment on what cannot be paid.
Аргентинская система определения обменного курса выжила, но страна заплатила за это дорогую цену - выросла безработица, достигшая уровня, выражаемого двузначными цифрами. Argentina's exchange rate system survived, but at a heavy price - the onset of double-digit unemployment.
На этом семинаре аргентинская делегация поддержала инициативы и внесла предложения по составлению предварительных проектов нормативно-правовых актов, указанных выше, и в отношении форм применения в федеральных государствах. During the seminar, the Argentine delegation introduced initiatives and made proposals for defining the preliminary drafts of legislative instruments mentioned earlier and methods of application in federal States;
Аргентинская экономика находилась бы сегодня в лучшем состоянии, если бы десятилетия назад Аргентина брала займы с привязкой к своему ВВП, а не по процентной ставке, выраженной в долларах. Indeed, Argentina’s economy would be better off today if Argentina had borrowed in terms linked to its GDP decades ago rather than at an interest rate denominated in dollars.
Что касается международных документов по терроризму, то после представления своего последнего доклада 25 сентября 2003 года Аргентинская Республика ратифицировала Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом (Нью-Йорк, 15 декабря 1997 года), которая была утверждена законом 25.762. As regards international instruments relating to terrorism, the Argentine Republic has, since submitting its last report, ratified the International Convention of 15 December 1997 for the Suppression of Terrorist Bombings, which was adopted on 25 September 2003 by Act No. 25,762.
Г-н Майораль (Аргентина) (говорит по-испански): Аргентинская делегация хотела бы начать с поздравлений в адрес делегации Бразилии, а также хотела бы поблагодарить ее за выбор сегодняшней темы. Mr. Mayoral (Argentina) (spoke in Spanish): To begin, the Argentine delegation would like to congratulate the delegation of Brazil and to thank it for proposing today's topic.
Кроме того, Аргентинская Республика напоминает, что постоянной и неизменной целью, закрепленной в национальной конституции, является восстановление полного суверенитета над вышеупомянутыми территориями и морскими районами в соответствии с международным правом и при уважении образа жизни и интересов жителей Мальвинских островов. They also recall the permanent and unrelinquishable objective, enshrined in the Argentine National Constitution, of recovering the full exercise of sovereignty over the aforesaid territories and maritime areas, in accordance with the principles of international law while respecting the way of life and interests of the inhabitants of the Malvinas Islands.
Регистр информации РЕНАР: Аргентинская Республика располагает компьютеризированным банком данных о зарегистрированном огнестрельном оружии, его владельцах, изготовителях, импортерах, экспортерах и торговцах, который начал действовать на основании Закона 24.492 в 1993 году. RENAR computerized system: Since the entry into force in 1993 of Act No. 24,492, Argentina has had a computerized database of registered firearms which lists owners, manufacturers, importers, exporters and retailers.
Когда аргентинская делегация устно представила в ноябре 2004 года свой четвертый периодический доклад, она не имела возможности передать надлежащую исчерпывающую статистическую информацию по каждой провинции и федеральному округу в отношении жалоб на жестокое обращение и пытки лиц, лишенных свободы. When the Argentine delegation made its oral introduction of the fourth periodic report in November 2004, it was not in a position to provide adequate and full information from each province and the federal jurisdiction on cases of torture and ill-treatment of persons deprived of their freedom.
Сегодня, как никогда ранее, Аргентинская Республика придерживается мнения о том, что всеобщее присоединение к юридическим документам в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения должно стать главной целью в первом десятилетии двадцать первого века. The Republic of Argentina, today more than ever, takes the view that universalizing legal instruments in the field of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction should be the goal for the first decade of the twenty-first century.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !