Exemples d'utilisation de "Бандиты" en russe
А с чего эти бандиты вздумали брызгаться соусом?
Why did the thugs splatter sauce or water or whatever?
С тех пор меня преследуют бандиты, и избивают меня.
Since then, I've been chased by hoodlums, beaten up.
Бандиты обычно любят зависнуть здесь, развлечься, покурить травку, полежать.
Bangers usually like to hang out here, party, smoke dope, get laid.
Сообщают, что на обратном пути в Пекин на адвокатов напали бандиты.
On their way back to Beijing, thugs reportedly assaulted the lawyers.
Это очень опасная работа, быть бандитом - и бандиты не любят неожиданностей.
This is a very dangerous job, being in a gang - you don't like to be surprised.
В основном, просто бандиты, которые выдают себя за колдунов, одержимых божествами Вуду.
Basically just hoods that claim to be sorcerers, possessed by Voodoo gods.
Выясняется, что бандиты, когда идет война, платят "пехоте" в два раза больше.
It turns out, in the gang, when there's a war going on, that they actually pay the foot soldiers twice as much money.
Бандиты взяли банк, стреляли по камерам, и в качестве бонуса убили охранника, вот этого.
Perps took the bank, shot out the cameras, And as a chaser, killed the security guard over there.
Все бандиты в Вашингтон-Хайтс привыкли скидываться, чтобы купить подарок на день рождения Дяди Уолта.
All the bangers up in Washington Heights used to chip in and get a birthday present for good old Uncle Walt.
убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха.
children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown.
Интересное украшение для гангстерских разборок, если, конечно, бандиты не увлекаются флористикой, что пошло бы на пользу их психическому здоровью.
Interesting decoration for a gang slaying, unless the crips have taken up flower arranging, which I can definitely see the therapeutic benefits of.
Некоторые дешевые «однорукие бандиты» оказались в руках мошенников, которые очень хотели узнать, как загружать новые игры в старые платы.
Some of those cut-rate slots wound up in the hands of counterfeiters eager to learn how to load new games onto old circuit boards.
Например, бандиты делали следующее - зачастую, у главарей банды была большая свита, они водили дорогие машины и покупали дорогие украшения.
And so for instance, one thing the gang would do is - you know, the gang leaders would have big entourages, and they'd drive fancy cars and have fancy jewelry.
Если Асад и его кровавые бандиты согласны отказаться от власти, то они, несомненно, будут добиваться амнистии за совершенные ими преступления.
If Assad and his murderous cronies agree to relinquish power, they will undoubtedly seek amnesty for their crimes.
Сцены тех событий вспоминаются, как кошмарный сон: убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха.
Those scenes return as if from a nightmare: children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown.
Политические бандиты, связанные с президентом, прибегли к силовым методам в попытке сместить губернатора, разозлившись на то, что он не отдал им прибыльные государственные подряды.
Political thugs linked to the president resorted to strong-arm tactics in an attempt to remove one of the governors, angry that he had not given them lucrative public contracts.
Кокаиновых контрабандистов самих обокрали на сумму порядка 1000 кг кокаина вчера местные бандиты во время попытки бегства от властей Гондураса в отдалённом регионе страны Ла Москита.
Cocaine smugglers were themselves robbed of an estimated 1,000 kilos of cocaine yesterday by local criminals while trying to flee Honduran authorities in the remote La Mosquita region of the country.
Дела обстоят еще хуже в палестинских городах, расположенных дальше, таких как Хеврон, где израильские поселенцы часто ведут себя как вооруженные бандиты с Дикого Запада, нарушая законы своей собственной страны, когда они изгоняют палестинцев, срезая их деревья, отравляя их домашний скот, подвергая их другим формам мучений, включая убийство из оружия. И это остается безнаказанным.
Things are even worse in Palestinian towns farther afield, such as Hebron, where Israeli settlers often behave like Wild West gunslingers, flouting the laws of their own country as they drive away Palestinians by cutting down their trees, poisoning their livestock, and subjecting them to other forms of torment, including fatal shootings, which have gone unpunished.
Палестинские бандиты из Сектора Газа (ставшего активной ареной израильско-палестинской конфронтации с тех пор, как в 2007 г. власть там получило движение "Хамас") и террористы-джихадисты объединились с "Аль-Каидой", и более крупная сеть "мирового джихада" проникла на Синайский полуостров, воспользовавшись тем, что правительство пренебрегало данным регионом, и стала подогревать среди местного населения ощущение того, что их гражданские права ущемляются.
Palestinian militants from Gaza - an active arena of Israeli-Palestinian confrontation since Hamas gained control in 2007 - and jihadi terrorists affiliated with Al Qaeda and the larger "global jihad" network penetrated Sinai, exploiting the government's neglect of the region and inflaming the local population's feelings of disenfranchisement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité