Exemples d'utilisation de "Без сомнения" en russe avec la traduction "no doubt"
Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
No doubt, I was informed, the consent had been obtained.
Без сомнения, Интернет может быть инструментом демократизации.
There is no doubt that the Internet can be a democratizing tool.
Вскоре, без сомнения, мы увидим Качиньскиномику в Польше.
Soon we will no doubt be seeing Kaczyńskinomics in Poland.
Движения сецессии могут, без сомнения, вызвать большую нестабильность.
Secession movements can, no doubt, cause great instability.
Без сомнения, его режим наслаждается всеми известными формами популизма:
No doubt, his regime revels in all the historic forms of populism:
Без сомнения, Соединенные Штаты найдут выход из продолжающейся рецессии.
The United States will no doubt find its way out of the ongoing slump.
И суд над Младичем, без сомнения, потворствует такому восприятию.
And the Mladić trial will, no doubt, encourage this perception.
С толпой, что, без сомнения, ловит каждое его слово.
With a crowd, no doubt, hanging on his every word.
Которые когда-либо попадали на зуб Я сам их ем, и без сомнения
That ever shook loose a tooth I eat it myself and there's no doubt
Когда он уйдет, опасные элементы на Уолл-стрит, без сомнения, вздохнут с облегчением.
When he goes, dangerous elements on Wall Street will no doubt breathe a sigh of relief.
Без сомнения это те самые драгуны, что напали на наш отряд в Коннектикуте.
No doubt the self-same dragoons that ambushed our regiment in Connecticut.
Без сомнения, они подсчитали, что шанс получить 25 000 долларов не стоил того.
No doubt they calculated that a chance to get a $25,000 grant wasn't worth it.
Но демонстрация еврейской солидарности, без сомнения, заставляет некоторых палестинцев чувствовать себя менее одинокими.
But the show of Jewish solidarity no doubt makes some Palestinians feel less alone.
Без сомнения, протагонисты "третьего пути" скажут, что она подразумевается во всех их идеях.
No doubt, "third way" protagonists would say that it is assumed and implied throughout.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité