Exemples d'utilisation de "Борьбе" en russe avec la traduction "struggle"

<>
Центральная Европа в борьбе за свободу интернета Central Europe’s Digital Freedom Struggle
Недостаточно быть ограниченным партнером в борьбе с террором; It is not enough to be a limited partner in the struggle against terror;
В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными. In this struggle, we should not be neutral.
и учиться у великих людей борьбе за свою мечту. Allowing me to learn from these large figures about the struggle for meaning for life.
Сейчас есть место только неослабной беспощадной борьбе против зла. There is only a grim, relentless struggle against evil.
Поэтому я подключился к этой борьбе, и задал четыре вопроса. So I plunged into this struggle, and I asked four questions.
Новинкой в курдской борьбе за самоопределение является само понятие самоопределения. What is novel about the Kurdish struggle for self-determination is its very definition of self-determination.
Может ли НАТО сыграть роль в борьбе против международного терроризма? Can NATO play a role in the struggle against international terrorism?
RFL (революционная левая фракция), отколовшаяся группа, призывающая к революционной борьбе и The RFL (Revolutionary Left Faction), a splinter group calling for armed struggle sympathized
Может ли это привести к новой борьбе за власть в партии? Could it lead to a new power struggle in the party?
Выпуск фильма положил начало международной интриге, драме и теневой борьбе геополитических сил. The movie's release sparked international intrigue, drama, and shadowy geopolitical power struggles.
Мбеки, как и Манделла, проявлял активность в борьбе против режима расовой изоляции. Mbeki, like Mandela, was active in the struggle against apartheid.
Это будет всего лишь начало новой главы в борьбе за свободу Палестинцев. It will merely be the start of a new chapter in the struggle for freedom for Palestinians.
Лафонтен умен, он мастер комбинаций и чемпион Германии по борьбе за политическое влияние. Lafontaine is bright, a schemer, and winner in Germany's struggle for domestic political mastery.
Илиеску окружают неперестроившиеся аппаратчики; в любой политической борьбе они будут наслаждаться престижем президентства. Unreformed apparatchiks surround Iliescu; they will enjoy the prestige of the presidency in any power struggle over policy.
День 1 мая станет началом новой главы в борьбе за справедливость и равенство. May Day will be the beginning of a new chapter of struggle for justice and equality.
Недостаточно быть ограниченным партнером в борьбе с террором; Пакистан должен стать полноправным партнером. It is not enough to be a limited partner in the struggle against terror; Pakistan needs to become a full partner.
Наоборот, именно неспособность эффективно использовать мягкую власть ослабляет Америку в борьбе против терроризма. On the contrary, it is the failure to use soft power effectively that weakens America in the struggle against terrorism.
Однако, в своей борьбе за выживание, они должны направлять антиамериканские настроения народных масс. But, in their struggle to survive, they must channel popular anti-Americanism.
Помимо подавления политических оппонентов, сотрудники Бюро играют ключевую роль во внутрипартийной борьбе за власть. As well as suppressing political dissent, these operatives play vital roles in the Party's internal power struggles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !