Exemples d'utilisation de "Быть" en russe

<>
Быть может, я недооценил твой ум. Perhaps I have underestimated your intelligence.
Как один из вариантов, он может пересмотреть график заседаний Группы старших руководителей, дабы она собиралась менее часто, чем два раза в месяц, но достаточно часто, чтобы быть в курсе текущих событий и вопросов и реагировать на них. He may as one option reconsider the meeting schedule of the Senior Management Group so that it meets less frequently than its current schedule of twice a month, but often enough to keep abreast of and respond to current events and issues.
Стало быть, предлагаете мне дохлый номер. So, you're handing me a dead fish.
Если это дойдет до суда, не просите меня быть свидетелем. It this goes to trial, don't call me as a witness.
Блок ментоловых сигарет, и я хочу быть похожим на Одри Хепберна. A carton of menthol lights, and I want look like Audrey Hepburn.
Не может быть и речи Out of the question
Постоянно обновляющийся экономический календарь от FXTM позволит Вам всегда быть в курсе ключевых, влияющих на рынок финансовых событий и анонсов. FXTM’s LIVE Economic Calendar will keep you up-to-date with key, market-moving financial events and announcements.
Быть на побегушках у сумасшедших, богатых белых людей? Running errands for crazy, rich white men?
Сейчас, быть может, он, наконец, вернулся домой. Now, perhaps, it has finally come home.
Кроме того, результаты обзора ясно продемон-стрировали необходимость организации дополни-тельного обучения новейшим дисциплинам (циф-ровая обработка данных, ГИС, GPS и использование данных с высоким разрешением), а также перио-дической учебы бывших участников, с тем чтобы они могли быть в курсе последних технологических новинок. In addition, the survey clearly demonstrated a strong need for supplementary training in advanced disciplines (digital data processing, GIS, GPS and use of high-resolution data), as well as for periodic training for former participants in order to help them keep abreast of the latest technological developments.
Стало быть, вы не можете помочь нам в качестве очевидца. So you can't help us with the immediate context.
Мао хотел привить послушание, заставив как можно большее количество людей быть свидетелями террора. Mao wanted to instill obedience by having as many people as possible witness the terror.
Когда начинаешь быть похожим на своё паспортное фото, тебе надо в отпуск. When you start to look like the photo in your passport, it's time to go on vacation.
Не хотите ли чашечку чая, быть может, ромашкового? Would you like a tea, perhaps a camomile?
Эти вопросы указывают на то, что мы обязаны быть в курсе всех последних разработок в науке и технологии, чтобы мы могли использовать предоставляемые ими возможности для совершенствования человечества и в то же самое время внимательно и разумно урегулировать те сложные проблемы, которые при этом возникают. These questions underscore our obligation to keep abreast of advances in science and technology, so that we may use the opportunities they provide to better humankind while dealing thoughtfully and rationally with the challenges they present.
Стало быть, дивиться нечего, что половина его перерезана, а половина перевязана! So, no wonder that half of its cut, and half bandaged!
Имеющие или не имеющие аккредитацию, они должны проявить свою солидарность с зимбабвийцами в этот решающий момент и быть свидетелями ухудшения ситуации перед выборами, а также служить бастионом против эскалации насилия со стороны государства до и после выборов. Accredited or not, they should stand in solidarity with the people of Zimbabwe at this crucial moment, act as witnesses to the deteriorating pre-election environment, and serve as a bulwark against any escalation of state brutality during and after the vote.
Быть может, культура слепой приверженности возобладала над нравственными ценностями. Perhaps a culture of excessive partisanship has trumped ethical values.
предлагает Генеральному секретариату держать под контролем деятельность соответствующих организаций и международных форумов, с тем чтобы быть в курсе изменений в положении мусульманских общин и меньшинств в государствах, не являющихся членами ОИК, и представить доклад по данному вопросу следующему совещанию Межправительственной группы экспертов ОИК по рассмотрению вопроса о положении мусульманских общин и меньшинств; INVITES the General Secretariat to follow up the activities of the relevant organizations and international forums so as to keep abreast of developments on the situation of Muslim communities and minorities in non-OIC Member States, and to submit a report thereon to the next meeting of the OIC Intergovernmental Experts Group on considering the conditions of Muslim communities and minorities.
Говорят, что ты не кавалерист, не адъютант, стало быть конь тебе ни к чему. They say you're not a cavalryman, nor an aide-de-camp, so you don't need a horse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !