Exemples d'utilisation de "В некотором смысле" en russe avec la traduction "in a sense"
В некотором смысле история более могущественна, чем политика.
In a sense, history is more powerful than policy.
Этот конфликт, в некотором смысле, куда проще разрешить.
This, in a sense, is an easier conflict to resolve.
Действительно, в некотором смысле, крупнейшая в мире экономика разваливается.
Indeed, in a sense, the world’s largest economy is falling apart.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle.
Люди в некотором смысле являются бездомными в социальном отношении.
People are, in a sense, socially homeless.
В некотором смысле, я держу в руках модель вселенной.
So, it is, in a sense, holding a model of the universe in my hands.
В некотором смысле демократия Индии иногда препятствует быстрому экономическому росту.
In a sense, India's democracy sometimes hinders immediate growth.
В некотором смысле поведение репортеров – это всего лишь симптом болезни издательства.
In a sense, reporters’ behavior is merely a symptom of an editorial pathology.
Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию.
We've seen that DNA learns in a sense, it accumulates information.
В некотором смысле, то, что делает Китай, мне кажется созданием подлинного "кейнсианского мира":
In a sense, what China has been doing seems to me to be the creation of a true "Keynesian world":
Следует выделить устойчивый и в некотором смысле дополнительный дисбаланс в США и Азии.
The sustained and, in a sense, complementary imbalances in the US and Asia stand out.
В некотором смысле, это на самом деле больше продукт сектора современных услуг, чем производства.
In a sense, it is actually more the product of the modern services sector than of manufacturing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité