Exemples d'utilisation de "В основном" en russe avec la traduction "largely"

<>
Результаты ЭДА в основном интерпретируются визуально. RDTs are largely limited to applications that require visual interpretation.
Кажется, кризис евро в основном миновал. The euro crisis seems to be largely over.
В основном сейчас дело за самим Таксином. It is now largely up to Thaksin himself.
В основном, потому что их не было. And that was largely because there weren't any.
Они в основном скрыты от иммунной системы. These are largely hidden from the immune system.
Оказалось, что мои воспроминания в основном верны. It turned out that my memory was largely correct.
Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются; When an economy is operating efficiently, expectations are largely fulfilled;
В основном, заявление без изменений, будет поддержкой USD. A largely unchanged statement would probably be USD-supportive.
И эти усилия предпринимаются в основном на морях. And those efforts are taking place largely at sea.
В основном, СМИ виноваты в такого рода делах. Largely, it's the media who are to blame for this sort of thing.
Мир в основном равнодушно взирал на творящийся геноцид. The world has largely stood by in the face of genocide.
Но они, в основном, вытекают из неуместных обобщений. But they stem largely from misplaced generalizations.
Инвесторы пытаются искать альтернативы, но в основном безуспешно. Investors have tried to identify good alternatives – and have largely failed.
Битвы прошлого в основном проходили на полях сражения. Battles of the past were largely conducted on battle fields.
Так я в основном и питаюсь до сих пор. This is still how I largely eat today.
Землеустроительные карты по-прежнему для общественности в основном недоступны. Planning maps remain largely inaccessible to the public.
В Индийском национальном конгрессе это высокомерие в основном наследственное. For the Indian National Congress, that arrogance is largely hereditary.
У нас много старых членов, в основном из Лейдена. Many old fraternity members, from Leiden largely.
В основном, Китай должен сделать это самостоятельно и для себя. This is something that the Chinese will largely have to do by and for themselves.
Наши права в обществе защищаются в основном посредством законных мер. We get our individual rights by society protecting us from others not doing everything they can do but largely doing only what is legal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !