Exemples d'utilisation de "В этом и заключается проблема" en russe

<>
В этом и заключается проблема. Therein lies the problem.
Так как же нам видеть мир по-другому? В этом и заключается проблема. But actually, it's a tremendous problem, because how can we ever see differently?
По сути, в этом и заключается точка зрения жителей Запада. That's basically the expat and Westerners view.
В этом и заключается суть рыночного курса. That's just what a market price means.
«Северный поток-2 оказался в уязвимом положении, но в этом и заключается весь смысл. "Nord Stream II is in the cross hairs, but that's the whole idea.
Но если в этом и заключается цель Лиги - а другой я просто не вижу - тогда это опасно для мира. But if that is the League's purpose - and I see no other - then it is a danger to peace.
В этом и заключается ядро дилеммы США: Herein lies the core of the dilemma for the US:
В этом и заключается фундаментальная опасность стратегии, основанной на расширении раскола между "умеренными" силами президента Махмуда Аббаса и "экстремистами" "Хамас". This is the fundamental pitfall of a strategy based on driving a wedge between Palestinian President Mahmoud Abbas's "moderates" and Hamas's "extremists."
В этом и заключается культура ООН: That is the culture of the UN:
Но именно в этом и заключается все дело. But this is precisely the point.
В этом и заключается послание Маккейна. This is the thrust of McCain's message.
Возможно, именно в этом и заключается суть: So, perhaps that's it:
В этом и заключается сущность призыва бен Ладена: This is the core of bin Laden's appeal:
В этом и заключается вся суть: That is the key point:
Но в этом и заключается парадокс, ведь "что-то новое" продолжается уже очень давно. But there is a paradox here, for this "something new" is also something very old.
Пятьдесят лет спустя в этом и заключается урок декларации Шумана. Fifty years later, this is the lesson for us of the Schuman's declaration.
В этом и заключается разница между 11 сентября 2001 и 11 сентября 2002 года. Here lies the difference between September 11, 2001 and September 11, 2002.
В этом и заключается суть многих неудач западного альянса: Herein lies the crux of the many failures of the Western alliance:
В этом и заключается тай чи чуань. That's the essence of Tai Chi.
Ты, Финн, веками оставался кабаном, но в этом и заключается твоя истинная ошибка. You, Finn, have remained a boar for centuries, but here is where your true fault lies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !