Exemples d'utilisation de "Великую" en russe
Особенно высоко Ирландия ценит Ваш выдающийся вклад в подготовку Соглашения, подписанного в Белфасте в Великую пятницу в 1998 году.
Ireland is especially grateful for your outstanding contribution to the Good Friday agreement signed in Belfast in 1998.
Согласие обязывает Медичи присоединиться к нам в Великую Субботу.
Accepting it obliges the Medicis to join us here on Holy Saturday.
При рассмотрении расписания была в полной мере учтена необходимость избегать планирования заседаний на православную Великую пятницу в соответствии с резолюцией 53/208 А Генеральной Ассамблеи.
In the preparation of the calendar, careful consideration had been given to avoiding scheduling meetings on Orthodox Good Friday, in accordance with General Assembly resolution 53/208 A.
В этой связи я с особым удовлетворением хочу сообщить, что за прошедший год, несмотря на многие трудности, мы смогли добиться значительного прогресса в осуществлении Соглашения, подписанного в Великую пятницу.
I am particularly pleased therefore to be able to report that in the past year, in the face of many difficulties, we have made real progress towards the full implementation of the Good Friday Agreement.
При этом я вижу много общего между североирландским Соглашением, подписанным в Великую пятницу, и «Конституционными рамками» в Косово — оба документа предусматривают многоэтнические структуры, не предвосхищая характер окончательного конституционного статуса.
In so doing, I drew parallels between the Northern Ireland Good Friday Agreement and the Constitutional Framework in Kosovo — both of which provide for multi-ethnic structures, without prejudicing the character of an eventual, final constitutional status.
При подготовке расписания была должным образом учтена рекомендация избегать проведения совещаний в день, приходящийся на православную Великую пятницу, в соответствии с резолюцией 53/208 А Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1998 года.
In the preparation of the calendar, a careful consideration had been given to avoid scheduling meetings on Orthodox Good Friday, in accordance with General Assembly resolution 53/208 A of 18 December 1998.
f В соответствии с пунктом 1 резолюции 57/283 B Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается не проводить совещаний в православную Великую пятницу, которая приходится на 29 апреля 2005 года.
f Pursuant to paragraph 1 of section I of General Assembly resolution 57/283 B and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 29 April 2005.
g В соответствии с пунктом 1 резолюции 57/283 B Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается не проводить совещаний в православную Великую пятницу, которая приходится на 9 апреля 2004 года.
g Pursuant to paragraph 1 of section I of General Assembly resolution 57/283 B and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 9 April 2004.
g В соответствии с пунктом 4 раздела I резолюции 58/250 Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в православную Великую пятницу, которая выпадает на 29 апреля 2005 года.
g Pursuant to paragraph 4 of section I of General Assembly resolution 58/250 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 29 April 2005.
g В соответствии с пунктом 1 раздела I резолюции 58/250 Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в православную Великую пятницу, которая выпадает на 29 апреля 2005 года.
g Pursuant to paragraph 1 of section I of General Assembly resolution 58/250 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 29 April 2005.
В своей резолюции 53/208 A от 18 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея постановила рекомендовать органам системы Организации Объединенных Наций не проводить совещаний в Великую пятницу по православному календарю и учитывать это при составлении проектов будущих расписаний конференций и совещаний.
In its resolution 53/208 A of 18 December 1998, the General Assembly decided that United Nations bodies should be invited to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday and that that arrangement should be taken into account when drafting future calendars of conferences and meetings.
В этой связи, если проводить сессию Комиссии, как первоначально планировалось, то Комиссия в течение третьей недели своей сессии лишилась бы шести заседаний, а также двух заседаний утром и во второй половине дня в пятницу, 3 мая, которые приходятся на христианскую Великую пятницу.
Therefore, had the Commission session been held as originally suggested, the Commission, during the third week of its session, would have lost six meetings as well as two meetings on the morning and afternoon of Friday, 3 May, which falls on Orthodox Christian Good Friday.
Он радостно созерцал вокруг себя вечно изменяющуюся, вечно великую, непостижимую и бесконечную жизнь.
He looked joyfully about him at life, eternally changing, majestic, incomprehensible and infinite.
И как-нибудь ты расскажешь мне, как пережил Пыльный котел и Великую депрессию, дедуля.
And someday, you can tell me how you survived the dust bowl and the Hoover administration, grandpa.
Старое поколение немцев еще помнят свою великую победу над очень сильной венгерской сборной в 1954 году.
Older Germans can still remember their famous victory over a superb Hungarian team in 1954.
И кто сражается во имя Аллаха, погибнет ли он, или одержит победу, получит от Нас великую награду.
Whoso fighteth in the way of Allah, be he slain or be he victorious, on him We shall bestow a vast reward.
Нет, он не выиграл свою первую великую битву с Рыжим Котом, но Рыжий Пес не был обычной собакой.
No, he did not win his first fight with Red Cat, but Red Dog was not a normal poochie.
Он предпринял краткий экскурс в историю региона и сказал, что он сосредоточится на Соглашении, подписанном в Великую страстную пятницу.
He gave a brief background to the history of the region and said that he would focus on the Good Friday Agreement.
Да, они избавились от Саддама Хуссейна, но когда они увидели, что их земля оккупирована, они почувствовали великую печаль, почувствовали, что их достоинство унижено.
yes, they got rid of Saddam Hussein, but when they saw their land occupied by foreign forces they felt very sad, they felt that their dignity had suffered.
Как заметил Марк Киршнер, профессор Гарвардской медицинской школы, в своей вдумчивой статье в журнале Science: «Современник способен оценить хорошую науку, но великую наука можно увидеть только в зеркале заднего вида».
As Marc Kirschner, a professor at Harvard Medical School, pointed out in a thoughtful editorial in the journal Science: “One may be able to recognize good science as it happens, but significant science can only be viewed in the rear-view mirror.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité