Exemples d'utilisation de "Верным" en russe avec la traduction "sure"

<>
Самым верным способом устранения этих болезненных явлений было бы искоренение условий, способствующих их процветанию. The surest way to avoid these debilities is to remove the conditions in which they thrive.
Я просто должен упорно трудиться, оставаться верным себе, и уверен, что за всё это воздастся. I just have to work hard, stay true to myself, and I'm sure that it's all gonna pay off.
Действительно, отклонение Европейской конституции является верным способом погубить европейский динамизм и ослабить способность Европы к самозащите. Indeed, rejection of the EU Constitution is a sure way to kill European dynamism and weaken Europe's ability to defend itself.
Они не в состоянии обеспечить систематические доходы на протяжении 10-25 лет, являющие самым верным путем к финансовому успеху. They are not apt to provide the means for the consistent gains over ten or twenty-five years that are the surest route to financial success.
Первоначально другие финансовые учреждения скептически отнеслись к нашему подходу; они считали применение строгих стандартов верным способом потерять бизнес и прибыль. Initially, other financial institutions were skeptical of our approach; they saw the application of strict standards as a sure way to lose business and profits.
Действительно, подобные шаги были бы в опасной близости от поощрения Палестины и стали бы верным способом настроить Израиль против сотрудничества. Indeed, such moves would be dangerously close to favoring Palestine – a sure-fire way to turn Israel against cooperation.
Однако переговоры по контролю над вооружениями строятся на концепции баланса сил, что является верным средством для восстановления конфронтационного и милитаристского мышления. But arms-control talks are built upon the concept of the balance of forces, which is a sure recipe for reviving confrontational and militaristic thinking.
Наиболее верным и наименее дорогостоящим путем решения этой задачи является мобилизация международного сообщества во имя мира посредством обеспечения развития и оказания содействия утверждению культуры мира. An international mobilization on behalf of peace through the development and promotion of the culture of peace is the surest and least costly route.
Характер и сложность этой угрозы требуют многосторонних усилий, однако наша делегация полагает, что самым верным способом искоренения этой угрозы является полная ликвидация всех видов оружия массового уничтожения, в том числе ядерного оружия. The nature and complexity of this threat warrant a multi-pronged response, yet my delegation believes that the surest way to eliminate this threat is through the complete elimination of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons.
Это действительно кажется верным, однако Хильдегард Мейер-Ортманнс (Hildegard Meyer-Ortmanns), физик из Университета Якобса в Бремене (Германия), считает, что, в конечном счете, старение является физическим, а не биологическим процессом, которым управляет термодинамика информации. That seems surely to be part of the story, but Hildegard Meyer-Ortmanns, a physicist at Jacobs University in Bremen, Germany, thinks that ultimately aging is a physical process, not a biological one, governed by the thermodynamics of information.
Г-н Председатель, Вы как капитан с помощью Бюро и действенных сотрудников Секретариата, включая устных, письменных переводчиков и составителей отчетов, вели наше судно верным курсом и делали все, чтобы оно не превратилось в боевой корабль. Mr. Chairman, as captain, with the assistance of the Bureau and the efficient Secretariat staff including the interpreters, translators and reporters, you steered the ship and made sure that it was not converted into a battleship.
Экономический подъём на мировых рынках жилья и на фондовых биржах в период с 2003 г. по 2006 г. был вызван данным ошибочным мнением, а также мнением о том, что инвестиции в недвижимость и в акции являются верным путём к обогащению. The boom in the world’s housing markets and stock markets between 2003 and 2006 was caused by this faulty idea, and the idea that investments in homes and equities are a sure route to wealth.
Работа идет — медленно, но верно. Slowly, but surely.
Мой пупок, медленно но верно? My bellybutton, slowly but surely?
Благосостояние Запада растет медленно, но верно. Western fortunes are rising, slowly but surely.
Не сдаваться - верный путь к успеху. don't let go - very sure success method.
Главный лагерь лесозаготовки Локхарта кажется верной ставкой? Does Lockhart's main logging camp seem like a sure bet?
Ты верен, что вы с Августом Корбином родственники? You sure you're related to August Corbin?
Свобода действий у Вашингтона медленно, но верно сужается. Slowly but surely, Washington’s freedom of action is being constricted.
Разнимать драку в баре - верный способ получить самому. Breaking up a bar fight is a sure way to get hit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !