Exemples d'utilisation de "Взаимное" en russe
Хотя на случай поломки этой системы существуют юридические средства, обезличенная торговля не может существовать, если большинство людей не разделяет такие ценности, как честная игра и взаимное сотрудничество.
While legal remedies exist should this system break down, impersonal trading cannot occur unless most people share the values of fair play and reciprocal cooperation.
Журналистские расследования также выявили взаимное обогащение в обучении подавления протестов:
Investigative reporting has also revealed cross-pollination of anti-protest training:
- Совсем необязательно, но это взаимное сближение.
- Not necessarily, but it is a mutual approximation.
Взаимное применение оговорки вытекает непосредственно из идеи взаимности международных обязательств, принципа «слово за слово и дело за дело» в отношениях между сторонами и соответствует выражению “do ut des”.
The reciprocal application of a reservation follows directly from the idea of the reciprocity of international commitments and of give-and-take between the parties and conforms to the maxim do ut des.
Цель оркестра заключается в ознакомлении арабской и еврейской аудиторий с результатами его музыкального творчества, с тем чтобы содействовать взаимному узнаванию этих двух культур и поощрять их сотрудничество и взаимное обогащение.
The orchestra's purpose is to carry its musical results out to Arab and Jewish audience, in order to foster mutual knowledge of these two cultures and enhance their interaction and cross- fertilization.
Шестой — незамедлительное и взаимное снятие экономических санкций.
The sixth is an immediate mutual lifting of economic sanctions.
Нам необходимо расширить судебное сотрудничество в области терроризма через, среди прочего, взаимное признание судебных приговоров, вынесенных террористам, и способствовать принятию национальных законов о терроризме, определяющих процедуры и механизмы выявления, задержания, судебного преследования и наказания террористов.
We need to expand judicial cooperation in the field of terrorism through, inter alia, the reciprocal recognition of court awards on terrorism and to promote the adoption of national legislation on terrorism, establishing procedures and mechanisms for the identification, detention, prosecution and punishment of terrorists.
Журналистские расследования также выявили взаимное обогащение в обучении подавления протестов: местная полиция из таких городов, как Остин штата Техас, отправлялась в Израиль для обучения контроля над толпой и другим тактикам.
Investigative reporting has also revealed cross-pollination of anti-protest training: local police from cities like Austin, Texas, have been sent to Israel for training in crowd control and other tactics.
Поощрение межкультурного и межрелигиозного диалога как на национальном, так и на международном уровне, на основе двух взаимосвязанных стратегий: взаимное углубление знаний различных общин друг о друге и практика социального, культурного и религиозного взаимодействия между ними на основе универсальных ценностей.
The promotion of intercultural and inter-religious dialogue, both at the national and international level, on the basis of two interrelated strategies: the deepening of reciprocal knowledge between the different communities and the practice of social, cultural and religious interactions between them on the basis of universal values.
Взаимное признание экспертов и органов по проведению испытаний
Mutual recognition of experts and test bodies
Примерно в то же время один из районных судов Соединенных Штатов постановил в 1928 году в деле «Хемпель против Уидина», что некоторые положения договора 1828 года с Пруссией, предусматривающие взаимное обеспечение безопасности частных гражданских лиц, не утратили силы вследствие войны между Соединенными Штатами и Германией.
At about this same time, a United States District Court held in 1928 in Hempel v. Weedin that certain stipulations in the Treaty of 1828 with Prussia providing for reciprocal security of private citizens survived war between the United States and Germany.
Разделение государства и церкви не означает взаимное игнорирование.
Separation of church and state does not mean mutual ignorance.
Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу.
So this mutual inspiration promotes collaboration, initiative and creativity.
В основе трастовых сделок – взаимное соглашение между представителем траста и Клиентом.
The base of the fiduciary transactions is the mutual agreement between the trust representative and the Customer.
Взаимное признание и признание эквивалентности между этими системами являются крайне ограниченными.
Mutual recognition and equivalency among these systems are extremely limited.
В-пятых, сегодня мы слышали еще одну ключевую фразу — «взаимное доверие».
Fifthly, another key phrase we heard today was “mutual trust”.
Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду.
But mutual respect does not preclude telling people the truth.
Сегодня, как и во времена Холодной войны, взаимное сдерживание поможет спасти мир.
Today, as during the Cold War, mutual deterrence can save the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité