Exemples d'utilisation de "Включать" en russe

<>
Я не могу просто включать и выключать свои чувства по щелчку. I can't just turn my feelings on and off at the flick of a switch.
В качестве докладчика я могу в любой момент включать и отключать участникам звук, удалять их из собрания и делать выступающими. As the presenter, I can Mute, Unmute, Remove, or make someone a presenter at any point.
Как включать и выключать уведомления от приложения Facebook для Windows на ПК? How do I turn notifications for Facebook for Windows Desktop on and off?
Одной из новых функций Xbox One является возможность включать и выключать консоль с помощью голосовых команд. One of the features of Xbox One is the ability to turn your console on and off by using voice commands.
И, честно говоря, последние 11 лет мы провели, выясняя, как эти схемы, клетки, и отделы мозга можно включать и выключать, чтобы понять их работу и преодолеть некоторые проблемы, которые стоят перед человечеством. And honestly, where we've gone through over the last 11 years, through an attempt to find ways of turning circuits and cells and parts and pathways of the brain on and off, both to understand the science and also to confront some of the issues that face us all as humans.
Включать открытую ретрансляцию не рекомендуется. It is not a recommended best practice to allow open relay.
Это сообщение может включать конфиденциальное содержимое. This message may contain sensitive content.
Организация Exchange может включать тысячи получателей. An Exchange organization can contain thousands of recipients.
Ни одному гонщику не приходится включать дворники. No racing driver should have to put his windscreen wipers on.
Не знал, что Пози умеет включать эту машину. I had no idea Posy actually knew how to use that machine.
Обсуждают, следует ли включать туда воспроизводство, метаболизм, эволюцию. They ask if it should have reproduction in it, or metabolism, or evolution.
Когда мы закончим подсоединение, маяк можно будет включать. When we finish the connection the beacon will be operational.
Однако иногда лучше не включать обеспечение целостности данных. Sometimes enforcing referential integrity doesn’t make sense.
Есть вещи, которые не стоит включать в песни. And there's some things you just don't need to have in songs.
Жизнеспособная политика должна включать в себя восемь моментов: Any truly viable policy must get eight things right:
Зачем включать автоответчик, если ты никогда не перезваниваешь? Why record the voice if you're not caIling back?
Нет надобности включать одну из своих социалистических уловок. No need to get started on one of your socialist riffs.
Кларк, их задача научиться включать и выключать твои способности. Clark, they want to be able to turn your powers off and on.
Включать и выключать рекламные объявления, группы объявлений или кампании. Turn your ads, ad sets or campaigns on or off.
Раньше постоянное меню могло включать не более 5 элементов. Previously, the persistent menu was limited to 5 items total.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !