Exemples d'utilisation de "Включая" en russe avec la traduction "comprise"
Traductions:
tous61987
include33283
including22103
enable2177
incorporate1094
comprise624
involve605
included274
light177
key161
turn on157
feature130
factor78
plug34
put on34
embed30
switch on25
put in12
pack11
power on9
add in9
toggle on4
power up3
enclose3
switch in1
fire up1
count in1
autres traductions947
бензин, включая автомобильный и авиационный бензин;
Gasoline, comprising motor and aviation gasoline;
обслуживание противопожарной системы и системы обнаружения, включая сигнализацию, мониторы и детекторы;
Maintenance of the fire prevention and detection system, comprising alarms, monitors and detectors;
оказание поддержки нуждающимся учащимся, особенно девочкам (включая школьную форму, школьные ранцы, обувь, тетради и карандаши).
Support to needy pupils, especially girls (comprising school uniforms, school bags, sandals, exercise books and pencils).
Шины состоят из ряда составных элементов и частей, включая различные виды стали и резиновых смесей.
Tyres are made up of a number of components and parts, comprising different types of steel and rubber compounds.
Параллельно с этим нужно будет разработать системы контроля за транспортным потоком, включая средства обнаружения и пресечения нарушений.
Traffic monitoring, comprising assistance in detecting and sanctioning offences, should be developed as a parallel activity.
Финансовые результаты деятельности программы, включая взимаемую плату за обучение и непосредственные расходы программы, приводятся отдельно в ведомости B.
The financial activities of the programme, comprising training fees charged and direct costs of the programme, are presented separately in the statement B.
Как и ЕС, Австро-Венгрия была экспериментом в наднациональном проектировании, включая 51 миллион жителей, 11 наций и 14 языков.
Like the EU, Austria-Hungary was an experiment in supranational engineering, comprising 51 million inhabitants, 11 nationalities, and 14 languages.
Эксперты, включая трех таможенных инспекторов, одного эксперта по нефтяной промышленности и одного эксперта-технолога, будут работать в Управлении Программы по Ираку.
The experts, comprising three customs experts, one oil industry expert and one engineering expert, will work within the Office of the Iraq Programme.
НСК имеет четыре главных типа публикаций, которые соответствуют стандартным форматам представления, указанным в политике распространения статистической информации, включая аналитическую и статистическую части:
NSC issues four main types of publications, comprising analytical and statistical sections, into the standard format indicated in its statistical information dissemination policy:
Общий фонд и связанные с ним фонды, включая Общий фонд Организации Объединенных Наций, Фонд оборотных средств и Специальный счет, отраженный в ведомости V;
General Fund and related funds, comprising the United Nations General Fund, Working Capital Fund and Special Account, which is reflected in statement V;
Этот день отмечался также в 2001 и 2002 годах, собирая широкий круг участников, включая исследователей, представителей научных кругов, правозащитников, представителей НПО и студентов.
The Day was also observed in year 2001, 2002 and the occasion witnessed impressive turnout of people comprising scholars, members of academic, Human Rights crusaders, NGO Representatives and Students among others.
Общий фонд и относящиеся к нему фонды, включая Общий фонд Организации Объединенных Наций, Фонд оборотных средств и Специальный счет, отраженный в ведомости V;
General Fund and related funds, comprising the United Nations General Fund, Working Capital Fund and Special Account, which is reflected in statement V;
По сообщению управляющей державы, трудовое население Монтсеррата составляет около 2000 человек, включая примерно 40 процентов граждан и 60 процентов лиц, не являющихся гражданами территории.
According to the administering Power, the working population of Montserrat stands at about 2,000, estimated as comprising approximately 40 per cent nationals and 60 per cent non-nationals.
эксплуатационные характеристики, включая индекс (индексы) нагрузки и обозначение (обозначения) скорости, должны располагаться непосредственно после обозначения размеров шины, определенного в пункте 2.21 настоящих Правил;
The service description comprising the load index (indices) and the speed symbol (s) shall be placed immediately after the tyre size designation as defined in paragraph 2.21. of this Regulation.
В службе информационно-коммуникационных технологий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в среднем в год регистрируется 7500 пользовательских учетных записей, включая пользователей в 18 вспомогательных зданиях.
The United Nations Headquarters ICT service constituency comprises 7,500 user accounts on average per year, spanning users in 18 annex buildings.
Этот ущерб, включая повреждение бетонных плит у входа в башню и трещины в фундаменте, был обнаружен в ноябре 1994 года во время текущего инспекционного осмотра.
The damage, comprising damage to concrete surrounding the entrance of the tower and cracked foundations, was discovered in November 1994 during routine inspections.
Изложение обвинением своих аргументов по делу, включая показания 29 свидетелей viva voce и предъявление свыше 200 вещественных доказательств, было завершено 18 мая 2004 года, т.е.
The prosecution case comprising 29 viva voce witnesses and over 200 exhibits was concluded, after nearly five months of daily sittings, on 18 May 2004.
Первым из этих элементов, как указывается в моем специальном докладе, было бы сформированное подразделение в составе примерно 310 военнослужащих, включая аэромобильную пехотную роту со средствами поддержки.
The first of these, as outlined in my special report, would be a component of some 310 formed troops, comprising an infantry company with air mobile capability and support.
Европа была разделена на восемь крупных зон, включая и индивидуальные страны, такие как Германия, Франция и Италия, и группы меньших стран, типа Бенилюкса и скандинавского региона.
Europe was divided into eight broad zones, comprising individual countries like Germany, France, and Italy, or groupings of smaller countries such as Benelux and the Nordic area.
Общая площадь служебного помещения составляет 725 квадратных метров, включая кабинеты (650 квадратных метров) и отдельную зону для приема/облуживания клиентов (125 квадратных метров) на первом этаже.
The office space totalling 725 square metres comprises offices (650 square metres) and a separate reception/client servicing area (125 square metres) on the ground floor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité