Exemples d'utilisation de "Внешние" en russe avec la traduction "exogenous"

<>
Поэтому следует нейтрализовать внешние факторы, влияющие на положение развивающихся стран, связанные, в частности, с неравенством, присущим многосторонней торговой системе, которое сужает их возможности в области развития. One must therefore remedy the effects of exogenous factors that affected the situation of developing countries, in particular the inequalities inherent in the multilateral trading system, which compromised their development possibilities.
Одно из заключительных соображений касается вопросов безопасности и доверия, которые рассматривались в начале настоящего раздела: даже если созданы онлайновые системы кредитной информации и управления кредитными рисками, торговые партнеры и те, кто их финансирует, не смогут воспользоваться доступом к современным услугам в области кредитной информации, если не будут устранены внешние риски, связанные с функционированием систем ИТ. A final consideration refers to the issues of security and trust that were explored at the beginning of this section: Even if online credit information and credit risk management systems are put in place, trading partners and their financers will not be able to benefit from the availability of modern credit information services unless exogenous risks linked to operation of IT systems are addressed.
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек. It is rare to get an exogenous investment in girls' education.
С 1999 года члены Европейского валютного союза (EMU) перенесли ряд сильных внешних потрясений: Since 1999, members of the European Monetary Union (EMU) have experienced a number of severe exogenous shocks:
Все, что Самуэльсон показал, это что любое внешнее изменение может негативно сказаться на торговой экономике. All that Samuelson showed was that any exogenous change could harm a trading economy;
Вот традиционное определение: это организм, "к которому были добавлены экзогенные компоненты для приспособления к новым внешним условиям." Well, traditional definition is "an organism to which exogenous components have been added for the purpose of adapting to new environments."
Вопреки тому, что принято во многих моделях экономического роста, демография не является переменной, зависящей исключительно от внешних факторов. Contrary to what is assumed in many economic-growth models, demography is not a purely exogenous variable.
Он отметил, что для смягчения внешних потрясений и последствий колебаний цен и стоимости активов необходимо использовать существующие механизмы или создать новые. We had to build-up on existing frameworks or arrive at new ones to deal with exogenous shocks and price and asset volatility.
Резкий скачок цен на мировом рынке был неподвластен большинству азиатско-тихоокеанских стран, которые являются нетто импортерами нефти, и стал для них внешним потрясением. The steep price increases in the international market were beyond the control of most Asia-Pacific countries that are net importers of petroleum, and came as exogenous shocks.
Темпы нашего экономического роста значительно снизились после 1997 года, и, следовательно, перевод в настоящее время будет равносилен серьезному внутреннему потрясению под влиянием внешних факторов. The rate of our economic growth has declined significantly since 1997 and graduation at the present time would therefore amount to a serious exogenous shock.
Малые островные развивающиеся государства также уязвимы в отношении обусловленных внешними причинами экологических и экономических явлений, таких, как резкое повышение цен на топливо, которые сдерживают их возможности в деле развития. Small island developing States are also vulnerable to exogenous environmental and economic events, such as the dramatic increase in fuel prices, which impede their opportunities for development.
В дополнение к этим периодическим исследованиям будут проводиться более специализированные исследования, предусматривающие анализ воздействия новых политических решений, изменений в рыночной конъюнктуре и внешних факторов на положение в лесном секторе. These periodical studies will be complemented by more specific studies, analysing the impact of changes in policy, market framework and exogenous factors on the forest sector.
Мы также готовы оказать дополнительную поддержку – включительно принятия нового механизма финансирования стран, пострадавших от внешних потрясений – для того, чтобы помочь тем, кто потерпел наиболее суровые последствия глобального финансового кризиса. And we stand ready to provide additional support – including under a new financing mechanism for countries hit by exogenous shocks – to help those whom the global financial crisis has affected most severely.
Все, что Самуэльсон показал, это что любое внешнее изменение может негативно сказаться на торговой экономике. Он не утверждал, что правильной реакцией на такую негативную ситуацию будет отказаться от свободной торговли. All that Samuelson showed was that any exogenous change could harm a trading economy; he did not argue that an appropriate response to that unfortunate situation was to abandon free trade.
Использование таких показателей в качестве косвенных показателей внешних потрясений для большой выборки развивающихся стран с различными темпами роста сельскохозяйственного производства или экспорта требуют надлежащей интерпретации показателей нестабильности и надлежащего определения. The use of such indicators as proxies for exogenous shocks for a large sample of developing countries with different patterns of growth of agricultural production or exports required a proper interpretation of instability indicators and appropriate measurement.
Результаты экономической деятельности большинства африканских стран весьма сильно зависят от двух неэкономических и одного внешнего фактора: погодных условий, политической стабильности в данной стране или субрегионе и международных цен на сырьевые товары. The economic performance of most African countries is highly dependent on two non-economic and one exogenous factor: weather conditions, political stability within a country or subregion and international prices of commodities.
В дополнение к базовому будут проведены более углубленные исследования, предполагающие анализ тех перемен, которые произойдут в данном секторе под воздействием изменений в политике, рыночных новшеств и внешних факторов (например, изменения климата). The baseline study will be complemented by more specific studies, analysing the impact on the sector of changes in policy, market innovations and exogenous factors (e.g. climate change).
Когда речь заходит о падении цен на нефть из-за фактора спроса, крупного позитивного эффекта для экономики ожидать не приходится; в этом случае цены на нефть больше играют роль автоматического стабилизатора, чем внешней силой, толкающей вперёд глобальную экономику. To the extent that demand factors drive an oil-price drop, one would not expect a major positive impact; the oil price is more of an automatic stabilizer than an exogenous force driving the global economy.
Дополнительную помощь по облегчению задолженности, предоставляемую на основе всеобъемлющей переоценки проблем задолженности БСКД в момент завершения процесса, можно было бы сохранить как вариант в исключительных случаях, когда основополагающие изменения в экономических условиях страны происходят под действием внешних факторов. Additional debt relief based on a comprehensive reassessment of the debt problems of an HIPC at the completion point could be retained as an option in exceptional cases where exogenous factors cause fundamental changes in a country's economic circumstances.
Была упомянута предусмотренная в рамках этой инициативы возможность рассмотрения дополнительного списания задолженности в момент истечения срока ее погашения в исключительных обстоятельствах, когда воздействие внешних факторов приводит к коренному изменению положения в стране, которое серьезно сказывается на возможностях обслуживания задолженности. The option within the framework of the Debt Initiative to consider additional debt relief at the completion point in exceptional circumstances if exogenous factors cause fundamental changes in country circumstances that severely affect debt sustainability was mentioned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !