Exemples d'utilisation de "Внешний долг" en russe avec la traduction "foreign debt"

<>
Внешний долг Бразилии (млрд. долларов США) Brazil's foreign debt (US$ billions)
По сути, компания рефинансирует внешний долг относительно дешёвыми рублями. Effectively, the company is refinancing its foreign debt into relatively cheap rubles.
Повысился уровень нищеты, неравенства, безработицы. Внешний долг рос – и продолжает расти – пугающими темпами. Poverty and inequality increased; unemployment rose; and foreign debt grew – and continues to grow – at an alarming rate.
Она выплатила свой внешний долг и создала резервы иностранной валюты в размере 450 миллиардов долларов. It has paid off its foreign debt and built up foreign currency reserves of $450 billion.
Внешний долг Китая составляет более 130 миллиардов долларов, что примерно равно 12% ВВП по сегодняшнему обменному курсу. China has over $130 billion in outstanding foreign debts, equal to about 12% of GDP at today's exchange rate.
Наш внешний долг или, правильнее будет сказать, наш вечный долг не может и не должен быть выплачен. Our foreign debt, or more appropriately our eternal debt, cannot and should not be paid.
При дефиците текущего счета, в настоящее время превышающего 5% от ВВП, внешний долг Соединенных Штатов быстро растет. With the current account deficit now exceeding 5% of GDP, US foreign debt is rising fast.
Требования Европы, которые якобы должны гарантировать способность Греции обслуживать свой внешний долг, являются дерзкими, наивными, а фундаментально – саморазрушительными. Europe’s demands – ostensibly aimed at ensuring that Greece can service its foreign debt – are petulant, naive, and fundamentally self-destructive.
Но если рассмотреть отдельные страны: некоторые допускают крупный внешний долг, в то время как другие остаются большими кредиторами. But consider individual countries: some run a large foreign debt, while others maintain a large creditor position.
Во-вторых, если настоящая проблема – это внешний долг, то разгорающийся спор о результатах работы Рейнхарт/Рогоффа не имеет отношения к кризису. Second, if foreign debt is the real problem, the escalating debate about the Reinhart/Rogoff results is irrelevant for the euro crisis.
Когда глава государства решал, что его внешний долг неустойчив, правительство и его кредиторы должны были договариваться между собой о том, что делать. When a sovereign decides that its foreign debt is unsustainable, the government and its creditors have had to negotiate among themselves about what to do.
Если внешний долг имеет большее значение, чем государственный долг, то основной показатель, который требует урегулирования, – это внешний дефицит, а не бюджетный дефицит. If foreign debt matters more than public debt, the key variable requiring adjustment is the external deficit, not the fiscal deficit.
А с другой стороны, у стран с краткосрочной ориентацией и низким уровнем сбережений чистая международная инвестиционная позиция обычно ухудшается, а внешний долг растёт. On the other hand, net-foreign-asset positions of countries with a short-term orientation and a low savings rate tend to deteriorate, while their foreign debts mounts.
Одной из самых пугающих проблем для "бедных" стран является необходимость аккумулирования инвестиционного капитала в условиях низкого уровня сбережений без "влезания" в значительный внешний долг. One of the most daunting challenges for poor countries is the need to accumulate investment capital under conditions of low savings without incurring too much foreign debt.
В прошлом году мы добились кое-каких успехов, среди которых самый важный – тот, что наш внешний долг, ограничивающий экономический суверенитет страны, близок к погашению. There were some successes last year, the most important being that our foreign debt, which restricts our economic sovereignty, is close to being paid off.
если темпы снижения долга 2006-2007 гг. сохранятся, Бразилия полностью выплатит чистый внешний долг к концу второго президентского срока Лулы да Сильвы в 2010 г. if the rate observed in 2006 and 2007 is maintained, Brazil will eliminate net foreign debt by the end of Lula's second term in 2010.
Внешний долг Аргентины накопился во время военных диктатур, когда богатые страны севера предоставляли кредиты деспотам и продавали им оружие, которое последние использовали для угнетения собственного народа. Argentina's foreign debt was generated during the military dictatorships, when the rich nations of the north provided credit to despots and sold them weapons to repress their people.
В результате страна оказывается в состоянии кризиса платежного баланса, т.е. в ситуации, когда страна не в силах обслуживать свой внешний долг, что ведет к серьезному подрыву торговли и производства. Suddenly the country is thrown into a balance of payments crisis, in which it cannot service its foreign debts. This disrupts trade and production.
За исключением Греции, у них у всех теперь профицит счёта текущих операций, а это означает, что они не просто перестали зависеть от притока капитала, но и начали погашать внешний долг. Indeed, with the exception of Greece, they are all now running current-account surpluses, meaning that far from depending on capital inflows, they are repaying their foreign debt.
Тем не менее, если повышение процентных ставок будет сопровождаться ускорением глобальных темпов роста, тогда даже в этих странах ситуация, возможно, не сильно ухудшится, поскольку рост экономики поможет им продолжать обслуживать внешний долг. Nonetheless, if interest-rate hikes are aligned with accelerating global growth, even these countries might not be much worse off, because growth will help them to service their foreign debts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !