Exemples d'utilisation de "Внимательный" en russe

<>
Однако более внимательный анализ китайской финансовой политики показывает, что Китай не является врагом Америки. But, as a closer look at China’s financial policy stance shows, China is not America’s foe.
Внимательный читатель заметил бы ошибку. A careful reader would have noticed the mistake.
Старательный и внимательный, способный верно чувствовать биение пульса своей страны и адекватно реагировать на потребности ставшего глобальным мира, он внес большой вклад в замечательный экономический рост и социальный прогресс Армении. Diligent and considerate, able to feel acutely the pulse of his country and accordingly respond to the demands of a globalizing world, he made a great contribution to Armenia's remarkable economic growth and social progress.
Но более внимательный анализ его идеологических и психологических компонентов помогает обнаружить ещё более глубинные связи. But closer examination of its ideological and psychological components reveals deeper connections.
Внимательный анализ выступления Меркель показывает, что она не ставит под сомнение будущее трансатлантического альянса. A careful analysis of Merkel’s words shows that she was not questioning the future of the transatlantic alliance.
Впрочем, более внимательный анализ этих индикаторов позволяет сделать вывод, что, хотя долгосрочные риски остаются существенными, краткосрочные риски достаточно низки. But closer examination of those indicators suggests that, while the longer-term risks remain substantial, the short-term risks are rather low.
Кроме того, полное изучение болезней, которые часто развиваются в старости, должно включать в себя внимательный анализ биологии старения. By extension, the proper study of diseases that are more common with age must include careful analysis of the biology of ageing.
Требуется очень внимательный взгляд на результаты недавних выборов в замле Северный Рейн - Вестфалия, чтобы найти в списке "прочих" результат "седых": It takes a very close look at the results of the recent elections in the German state of North-Rhine-Westphalia to find among the list of "Others" the tally for "The Greys":
Внимательный подход к ситуации, а не события в Пхеньяне, должен быть опорой обсуждений и договоренностей, а также политики, которую они создадут. Careful consideration, not events in Pyongyang, should drive their discussions, and the understandings and policies they produce.
Требуется очень внимательный взгляд на результаты недавних выборов в земле Северный Рейн-Вестфалия, чтобы найти в списке "прочих" результат "седых": они получили 0,1% голосов. It takes a very close look at the results of the recent elections in the German state of North-Rhine-Westphalia to find among the list of "Others" the tally for "The Greys": they got 0.1% of the vote.
Внимательный анализ традиционной физики, дополненный знаниями, полученными в последние десятилетия из когнитивной науки и психологии, может восстановить «поток, вихрь опыта», — говорит она. A careful look at conventional physics, supplemented by what we’ve learned in recent decades from cognitive science and psychology, can recover “the flow, the whoosh, of experience,” she said.
Меры, принимаемые Норвегией, включают: запрет на производство ряда стойких органических загрязнителей и/или введение систем по сокращению их сброса; внимательный мониторинг уровней других веществ, способных к биоаккумуляции; тщательное отслеживание попадания в окружающую среду радиоактивных веществ из таких бытовых источников, как больницы, и привнесения их из-за рубежа. Norwegian measures include a ban on production and/or systems to reduce discharges for several persistent organic pollutants, close monitoring of levels of other substances that are liable to bio-accumulate and close attention to the issue of releases of radioactive substances into the environment from domestic sources like hospitals and inputs from overseas sources.
Однако внимательный взгляд на результаты выборов конгресса в Центральный комитет Фатх открывает картину, которая довольно сильно отличается от того, что многие могут заключить об этой встрече. But a careful look at the results of the Congress's elections to Fatah's Central Committee yields a picture that is quite different from what many will conclude about the meeting.
Внимательный анализ структуры товаров, импортируемых Ф-7 из других стран Юга, говорит о том, что некоторые важнейшие статьи их импорта (например, электронное оборудование, в первую очередь для обработки данных, и металлические полуфабрикаты) совпадают с товарами, относимыми к числу динамичных в торговле между странами Юга. Careful analysis of the pattern of products imported by the E7 from other countries in the South indicates that some of their major imports overlap with the products that are identified as dynamic exports in the South-South dimension.
Теперь внимательнее рассмотрим появившееся сообщение. So, let’s take a closer look at that message.
Вы смотрите внимательно и оценивающе. Your eye is careful and appraising.
Он говорит, что я внимательная. He says that I'm attentive.
Утка и Цветочная Змея, будьте особенно внимательны. Chicken and Flower snake, be especially alert.
Но неужели сегодняшние бомбежки и санкции ООН намного более внимательны к человеческой жизни, чем завоевания XIX века? But are today's bombings and UN sanctions much more considerate of human life than 19th-century conquests?
Внимательно относясь к проблемам внешней зависимости, власти стремятся развивать внутреннее консолидирование долга. Mindful of the implications of external dependence, the authorities are seeking to develop domestic funding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !