Exemples d'utilisation de "Водителям" en russe
Водителям было выгодно стремительное падение цен на бензин.
Drivers benefited as gasoline prices plummeted.
Таким образом, предлагаемая поправка направлена на предоставление велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем возможности изменения направления движения в два этапа.
The purpose of the proposed amendment is to give cyclists and moped riders the opportunity to change direction in two stages.
В Орегоне проектировщики экспериментируют с предоставлением водителям различных вариантов.
In Oregon, planners are experimenting with giving drivers different choices.
Гэри Лаудер делится блестящей дешовой идеей - как помочь водителям водить аккуратно:
Gary Lauder shares a brilliant and cheap idea for helping drivers move along smoothly:
Особые правила движения, применимые к водителям пассажирских транспортных средств общего пользования
Special traffic rules applicable to drivers of public transport vehicles
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено.
Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given.
За всеми водителям Uber "следят" пользователи, которые оценивают их работу после каждой поездки.
Like all Uber drivers, they are "monitored" by users, who evaluate them through the app after each ride.
В ходе поездок в разных странах водителям требуется время для адаптации к местным условиям.
While travelling in different countries, those drivers need time to adjust to the local conditions.
Водителям будет веселее ездить по ней, и они не будут рисковать заснуть за рулём!
The drivers would have more fun, and they wouldn't risk to fall asleep while driving!
велосипедистам, водителям мопедов и мотоциклистам: всегда пересекать железнодорожные пути под прямым углом к рельсам;
Cyclists, drivers of mopeds and motorcyclists: to always cross the track at right angles to the rails;
Ежедневно, несколько грузовиков приезжают туда и водителям платят по 25 фунтов за килограмм, чтобы он побродили, покурили.
On a daily basis, a number of lorries pull in at this place and the driver is paid £25 a kilo to wander over there and have a fag.
Положение состоит из двух частей: водителям любого транспортного средства запрещается использование оборудования связи, которое может создать помехи вождению.
There are two parts of the regulation: It is forbidden for drivers of any vehicle to use communication equipment which might disturb their driving.
Это приложение содержит положения о выдаче виз профессиональным водителям, образцы международного весового сертификата и международного сертификата технического контроля.
The Annex included provisions on the issuance of visas to professional drivers and model international technical inspection and weight certificates.
Машины полностью застрахованы во время аренды, и это даёт водителям то, что им нужно, а что им нужно?
The cars are completely insured during the rental, and it gives drivers what they need, and what do they need?
Вторая касается систем экстренной передачи информации, предписывающей водителям покинуть транспортные средства и проследовать к аварийным входам в случае пожара.
The second concerns emergency information systems to instruct drivers to leave their vehicles and proceed to emergency exits in the event of a fire.
Уже существует широкий ряд предписаний, касающихся перевозки опасных грузов и применяющихся к грузоотправителям, перевозчикам, владельцам транспортных средств, водителям и грузополучателям.
Wide-ranging regulations already exist with respect to the transport of dangerous goods, and apply to senders, carriers, vehicle owners, drivers and recipients.
Люди со всего мира сделали выбор в пользу услуг поиска попутчиков и транспорта, таких как Uber, в ущерб традиционным водителям такси.
People all over the world have embraced ridesharing and transportation services like Uber, to the detriment of traditional taxi drivers.
В упомянутом Законе содержатся специальные требования, предъявляемые к водителям, и предусмотрено обязательное присутствие лицензированных экспертов по обеспечению надежных перевозок опасных грузов.
It addresses the requirement for the possession of specialized qualification by drivers, obligatory presence of licensed experts on safety of carriage of dangerous goods.
Вторая альтернатива позволяет водителям самостоятельно выбирать и принимать решения, даже если это означает, что им надо замедлить скорость или остановиться при случае.
The second approach allows drivers to make their own choices, even if this means that they will have to slow down or stop on occasion.
Требования раздела 8.2.1 применяются к водителям транспортных средств, перевозящих вещества или изделия класса 1, независимо от максимального разрешенного веса транспортного средства.
Irrespective of the permissible maximum weight of the vehicle, the requirements of 8.2.1 shall apply to drivers of vehicles carrying substances or articles of Class 1;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité