Exemples d'utilisation de "Военном" en russe
Traductions:
tous11230
military10928
martial94
wartime64
soldier45
battlefield21
autres traductions78
Выступал с лекциями в рамках учебных курсов и семинаров по вопросам, касающимся международного публичного права, морского права, системы Антарктики, договоров о разоружении и нераспространении, в Аргентинском совете по международным отношениям, Военном колледже и Институте иностранных дел, на семинаре Комиссии международного права в Женеве и в Межамериканском юридическом комитете в Рио-де-Жанейро.
Lectured in courses and seminars on public international law, the law of the sea, the Antarctic System, disarmament and non-proliferation treaties, at the Argentine Council on International Relations, the War College and the Institute for the Foreign Service, the Seminar of the International Law Commission in Geneva and the Inter-American Juridical Committee in Rio de Janeiro.
На военном корабле трудно установить системы охлаждения в таком количестве, разделив их так, чтобы обеспечивалось дублирование в случае отказа одной из систем.
It is difficult to install in a naval vessel the number of systems and separate them so that they provide redundancy should one fail.
он был армейским офицером, занимавшимся административной работой в Военном министерстве, а также заместителем военного министра в 1941 году, советником Комитета по планированию, советником Института исследований по тотальной войне и главнокомандующим Бирманской территориальной армией с 1944 года и до капитуляции Японии в 1945 году;
He was an army officer engaged in administrative work in the War Ministry, Vice-Minister of War in 1941, Councillor of the Planning Board, Councillor of the Total War Research Institute and Commander-in-Chief of the Burma Area Army from 1944 up to the surrender of Japan in 1945;
Миф №10: Китай ведет себя агрессивно в военном отношении.
Myth No. 10: China is militarily aggressive
А в военном министерстве поговаривают о перемирии.
And the war office, they're talking about negotiating surrender.
В августе 1941 года, после того как нацистская Германия напала на Советский Союз, премьер-министр Великобритании Уинстон Черчилль и президент США Франклин Д. Рузвельт встретились на военном корабле у берегов Ньюфаундленда и подписали Атлантическую хартию, соглашение, впоследствии положившее начало НАТО.
In August 1941, after Nazi Germany had invaded the Soviet Union, British Prime Minister Winston Churchill and US President Franklin D. Roosevelt met on a warship off the coast of Newfoundland and signed the Atlantic Charter.
Выступление с лекциями в рамках учебных курсов и семинаров по вопросам, касающимся международного публичного права, морского права, системы Антарктики и договоров о разоружении и нераспространении в Совете по международным отношениям, Военном колледже и Институте иностранных дел, семинаре по вопросу международного права Комиссии по международному праву в Женеве и Межамериканском юридическом комитете в Рио-де-Жанейро, Бразилия.
Lectured in courses and seminars on public international law, the law of the sea, the Antarctic system, disarmament and non-proliferation treaties and negotiations, at the Argentine Council on International Relations, the War College and the Institute for the Foreign Service, the Seminar of the International Law Commission in Geneva and the Inter-American Juridical Committee in Rio de Janeiro.
Члены НАТО недостаточно сильны в военном отношении, чтобы разгромить Сирию и Иран.
NATO member countries are not strong enough militarily to defeat Syria and Iran.
В военном отношении Китай не в состоянии захватить территории, которые он жаждет.
Militarily, China is in no position to grab the territories that it covets.
Во сне я работаю в военном министерстве, и я покупаю подводные лодки для страны.
In the dream, I work for the war office, and it's my job to buy the country's submarines.
Но как будет реагировать Северная Корея на то, что она будет обезглавлена в военном отношении?
But how will North Korea react to being militarily decapitated?
США, с другой стороны, продолжают доминировать в военном отношении, тогда как ее прежнее экономическое влияние уменьшается.
The US, on the other hand, continues to dominate militarily, while its economic influence is waning.
Неужели страны на самом деле соревнуются в экономическом плане так же, как они это делают в военном отношении?
Do countries really compete economically, in the way that they do militarily?
относительно легко победить режим в военном отношении, но намного труднее создать прочное, жизнеспособное, гражданское общество на его месте.
it is relatively easy to defeat a regime militarily, but it is far more difficult to create a solid, sustainable, civil society in its place.
Китай больше никогда не подчинится Западу в военном отношении, поэтому он не должен подчиняться ему в отношении каких-либо норм.
China will never again submit to the West militarily, so it should not submit to the West normatively either.
Соединенные Штаты должны оставаться вовлеченными в военном отношении, хотя в настоящее время это и является проблемой, это также должно стать существенной частью решения.
The US must remain militarily involved - although it is the problem there today, it must also be a vital part of the solution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité