Exemples d'utilisation de "Возможно" en russe avec la traduction "arguably"

<>
Возможно, назрела еще одна политическая перестройка. Arguably, another political realignment may be past due.
Возможно, именно этим сейчас занимается Банк Японии. That is arguably what the Bank of Japan is now doing.
Иногда – вполне возможно, намного чаще – к отрицательным. Sometimes, and arguably far more frequently, they have negative results.
Возможно, ситуация в других частях континента еще хуже. The situation is arguably worse elsewhere on the continent.
Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия. Only 90 days after this, arguably the greatest discovery of the last century occurred.
Новая система проще и более понятна; возможно, она более демократична. This new system is simpler and more comprehensible; arguably, it is also more democratic.
Но я так и осталась довольно хитроумной и, возможно, первоклассным паникером. But I did go on to be a reasonably astute, arguably world-class worrier.
Возможно это не так сильно затронуло Индию и, в меньшей степени, Бразилию. Arguably India, and to a lesser extent Brazil, have been holding out a bit better.
Сто лет назад Аргентина была, возможно, второй по богатству экономикой в мире. A hundred years ago, Argentina was arguably the world's second wealthiest economy.
На самом деле эта реформа возможно и помогла Мексике избежать вступления в Хрупкую Пятерку. Indeed, it arguably helped Mexico avoid joining the Fragile Five.
И все же инфраструктура, возможно, была одним из забытых экономических вопросов двадцать первого века. And yet infrastructure has arguably been the forgotten economic issue of the twenty-first century.
Возможно, это геноцид - слово, используемое правительством США и немногими другими для описания происходящего в Дарфуре. This is arguably genocide, a word used by the U.S. government but by few others to describe what is going on in Darfur.
Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой. The central government is arguably solvent, but a significant chunk of municipal and provincial bank debt seems underwater.
Покойный Ричард Холбрук, возможно величайший дипломат Америки начала этого века, пытался договориться с повстанцами Талибами. The late Richard Holbrooke, arguably America’s greatest diplomat at the turn of this century, sought to negotiate with Taliban insurgents.
Возможно, общественность имеет право знать, платят ли те, кто осуществляет такую политику, сами за сексуальные услуги. Arguably, the public has an interest in knowing if those who implement such policies are themselves paying for sexual services.
Но есть третья, и возможно, более сокрушительная угроза, которую не замечает большинство облеченных властью людей: инфекционные болезни. But there is a third, arguably more pernicious, risk lurking below most decision-makers’ radar: infectious diseases.
Возможно, это также сопровождается улучшением качества самой игры, благодаря тому, что экономисты называют "возрастающей отдачей от масштаба". Yet this has arguably been accompanied by improved quality in the game itself, owing to what economists call "increasing returns to scale."
Между тем, возможно преувеличенный, но вполне реальный экзистенциальный страх Израиля вполне может объяснить его стратегию ядерной непрозрачности. Meanwhile, Israel’s genuine, if arguably exaggerated, existential anxiety helps to explain its strategy of nuclear opacity.
Председатель КНР Си Цзиньпин, возможно, является самым сильным лидером страны, после смерти Мао Цзэдуна, четыре десятилетия назад. Chinese President Xi Jinping is arguably the country’s most powerful leader since the death of Mao Zedong four decades ago.
Итак, в то время как мировые рынки, возможно, были рационально успокоены, финансовое заражение не может быть исключено. So, while global markets arguably have been rationally complacent, financial contagion cannot be ruled out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !