Exemples d'utilisation de "Вооруженным Силам" en russe
Traductions:
tous3157
armed force1302
armed forces1287
military541
armed service16
autres traductions11
Уже кажется неизбежным то, что вооруженным силам США в следующие 10 лет предстоит сокращение бюджета на сумму около 450 миллиардов долларов.
It seems inevitable that US forces will be looking at about a $450 billion budget cut over the next ten years.
В подтверждение своей претензии в отношении командировочных расходов заявитель представил письменные разрешения на командирование работников для обслуживания мобильных спутниковых станций, представленных вооруженным силам коалиции союзников в Кувейте.
In support of its claim for secondment costs, the Claimant provided written authorizations for the secondment of staff to man mobile satellite stations for use by the Allied Coalition Forces in Kuwait.
Ирак подозревает, что компания поставила предназначавшийся на экспорт товар вооруженным силам коалиции союзников, и заявляет, что в соответствии с решением 19 Совета управляющих указанные потери не подлежат компенсации.
Iraq suggests that Petrolube supplied the products destined for export to the Allied Coalition Forces instead, and that the losses are not compensable pursuant to Governing Council decision 19.
В своем ответе на уведомление по статье 34 заявитель утверждает, что он не может сообщить точную разбивку расходов на предоставление услуг вооруженным силам коалиции союзников и мирному населению/беженцам.
In its response to the article 34 notification, the Claimant states that it cannot provide a precise breakdown of the provision of the services between the Allied Coalition Forces and civilians/refugees.
Сообщалось, что 4 февраля чадский контингент Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества покинул свою базу в северо-западной части Центральноафриканской Республики и направился в сторону Нджамены в целях оказания поддержки Национальным вооруженным силам Чада (НВСЧ).
On 4 February, the Chadian contingent of the subregional multinational force of the Economic and Monetary Community of Central Africa left its base in the north-western Central African Republic and deployed to N'Djamena, reportedly to reinforce FANT.
Миссия в Сомали позволила Канадским вооруженным силам (КВС) извлечь множество ценных уроков, включая необходимость обеспечения того, чтобы весь личный состав КВС, направляемый в какую-либо миссию, более четко понимал и применял международное гуманитарное право и правила ведения боевых действий.
The Somalia mission taught the Canadian Forces (CF) many valuable lessons, including the need to ensure that all CF personnel deployed on a mission more clearly understand and apply international humanitarian law and the rules of engagement.
Кроме того, государствам и вооруженным силам, принимающим участие в мирных процессах и соглашениях, следует принимать конкретные меры защиты гражданских людей и их прав в постконфликтной обстановке — меры, распространяющиеся как на их физическую безопасность, так и на различные аспекты восстановления правопорядка.
Furthermore, it is important that States and forces that participate in peace processes and agreements should take specific measures for the protection of civilians and their rights in the post-conflict situation, including both their physical security and the various aspects of the restoration of the rule of law.
вооруженным силам следует обнародовать всеобъемлющие и полные данные, включая любые письменные решения о любых военных трибуналах за последние два года, и придерживаться этой практики в будущем; Генеральному судье-адвокату следует обеспечивать более строгое судебное преследование военнослужащих, обвиняемых в соответствии с существующим законодательством в похищении или пытках гражданских лиц;
The army release full and complete details, including any written judgements, of all court-martial proceedings undertaken in the last two years, and in the future; and furthermore, that the Judge Advocate General undertake more aggressive prosecution of army personnel accused under the existing law of kidnapping and torturing civilians;
После напряженных переговоров по этому проекту резолюции Совет принял 11 августа резолюцию 1701 (2006), в которой призвал к полному прекращению боевых действий и внес предложение о поэтапном выводе израильских сил обороны из Южного Ливана и об оказании ВСООНЛ помощи вооруженным силам Ливана в установлении контроля над этим районом.
After intensive negotiations on the draft resolution, the Council on 11 August adopted resolution 1701 (2006), by which it called for a full cessation of hostilities and made proposals for the phased withdrawal of the Israel Defense Forces from southern Lebanon, while UNIFIL assisted the Lebanese Army to take control of the area.
После напряженных переговоров Совет 11 августа 2006 года единогласно принял резолюцию 1701 (2006), в которой призвал к полному прекращению боевых действий и внес предложение о поэтапном выводе Израильских сил обороны из Южного Ливана и об оказании Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) помощи Вооруженным силам Ливана в установлении контроля над этим районом.
After intensive negotiations, the Council, on 11 August 2006, unanimously adopted resolution 1701 (2006), in which it called for a full cessation of hostilities and made proposals for the phased withdrawal of the Israel Defense Forces from southern Lebanon while the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) assisted the Lebanese Army to take control of the area.
Позвольте мне напомнить, что наблюдения и инспекции играют ключевую роль в повышении безопасности и сотрудничества в Европе в рамках Комиссии по безопасности и сотрудничеству в Европе, в процессе Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и что контроль является основополагающей чертой договоров в области контроля над вооружениями, таких, как Договор по обычным вооруженным силам в Европе.
Let me recall that observations and inspections have had a key role in enhancing security and cooperation in Europe within the Commission on Security and Cooperation in Europe/Organization for Security and Cooperation in Europe process, and that verification is a fundamental feature of arms control treaties, such as the Treaty on Conventional Forces in Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité