Exemples d'utilisation de "Восхищение" en russe
Я услышал музыку и сразу почувствовал это восхищение и волнение.
I heard the music and shot awake — I felt that excitement.
Когда я смотрю на этот глаз, я чувствую восхищение и красоту.
Now I can feel a sensation of delight and beauty if I look at that eye.
Вы ожидаете, что я поверю, что ваше восхищение этими пещерами началось с написания курсовой?
You expect me to believe your fascination with these caves started with a term paper?
Сложно представить себе восхищение искусством, которое подразумевает жестокое обращение с детьми, расовую ненависть или пытки (хотя это, как представляется, волнует людей гораздо меньше, чем сексуальный контент).
It is hard to imagine admiring art that espouses child abuse, racial hatred, or torture (even though this seems to get people much less agitated than sexual content).
Самое захватывающее во всём этом - это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники.
Really, most exciting about this is thinking about the energy and the excitement that young artists can bring.
Мы также знаем, поскольку соединены через социальные сети, что легко создать восхищение в одном конкретном месте.
We know also, because we're connected in social networks, that it's easy to create delight in one little place.
Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет.
But today we must move away from fascination and gratitude and realize that the pursuit of European integration remains in the best interest of the US, which has supported it for 50 years.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером.
Many Hindu nationalists are frank about their admiration for Hitler.
Если вы хотите выразить свое восхищение красивой публикацией, советуем оставить комментарий или дважды коснуться ее изображения, чтобы поставить отметку «Нравится».
If you want to express your excitement over a post, it’s best to comment or double tap on the image to like it.
Без основания, президент Буш, кажется, предвидит будущее с уровнем ставки налога ниже, чем существующая сейчас, благодаря росту производительности - восхищение, которое достойно разделить сегодняшнее поколение.
Without foundation, President Bush seems to foresee a future with rates far lower than those prevailing now, thanks to productivity growth – a delight the present generation deserves to share.
Превращение Шарона из злодея в героя в течение всего нескольких лет вызывает восхищение среди его народа, в регионе и во всем мире еще и потому, что его конечные намерения останутся предметом нескончаемого спора среди историков завтра и среди политиков, претендующих на то, что являются его верными наследниками, сегодня.
Sharon's transformation from villain to hero within the space of a mere few years is a source of fascination for his people, the region, and the world - all the more so because his ultimate intentions will remain a subject of endless dispute among historians tomorrow and among politicians claiming to be his faithful heirs today.
Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение.
Courage, fortitude, competitive savvy, and other virtues rightfully command our moral admiration.
Куда бы вы ни взглянули, восхищение по поводу научного прогресса, охватывавшее Анатоля Франса, замещается невежественным страхом и зарождающейся цензурой научного мышления.
Everywhere you look, the excitement about scientific advance that gripped Anatole France is being replaced by ignorant fear and incipient censorship of scientific thinking.
Я лично испытываю гордость и восхищение, когда узнаю новые фразы и идиомы из языков, на которых говорят здесь, в Организации Объединенных Наций, мои коллеги.
I personally feel pride and delight when I learn phrases and idioms from the languages spoken by my colleagues here at the United Nations.
Я недавно приболела, и теперь профессия медсестры вызывает у меня восхищение, мисс Адамс.
I was recently unwell and I have nothing but admiration for the nursing profession, Miss Adams.
Но ведь можно и встретить противоположность - уважение, восхищение, отсутствие интернета, умопомрачительную моногамию. И всё равно, всё может полететь к чертям в одно мгновенье.
But you can have the exact opposite of all of those things - respect, excitement, a broken Internet connection, mind-numbing monogamy - and the thing still can go to hell in a hand basket.
Восхищение американскими ценностями конечно же не означает, что другие страны всеми способами хотят подражать американцам.
Admiration for American values does not mean, of course, that others want to imitate all the ways Americans implement them.
Восхищение, которое вызывает африканская экосистема инновационных стартапов, зачастую маскирует серьёзные проблемы, например, маленький размер и фрагментированность внутренних рынков. Это может помешать успеху в долгосрочной перспективе.
Too often, excitement for Africa’s innovative startup ecosystem masks the challenges, such as small and fragmented domestic markets, that could impede long-term success.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité