Exemples d'utilisation de "Всемирного" en russe
Traductions:
tous7348
world4731
international1375
global996
worldwide125
universal82
autres traductions39
Еще один чиновник Всемирного фонда дикой природы добавил: "Это говорит нашим политикам, что они не могут закрыть глаза на изменение климата".
Added another WWF official, “It’s saying to our politicians, you can’t give up on climate change.”
В последний раз мы говорили о законе всемирного тяготения Ньютона.
Last time we were talking about Newton's Law of Gravitation.
Но настоящая награда досталась нам от Всемирного общества газетного дизайна.
But the real award came from Society for Newspaper Design.
Ньютон открыл закон всемирного тяготения, где сила обратно пропорциональна квадрату расстояния между взаимодействующими объектами.
Newton found the law of gravity, which goes like one over the square of the distance between the things gravitated.
башни Всемирного торгового центра были взорваны11 сентября 2001 года американской взрывчаткой, а не самолётами;
that the Twin Towers were brought down by American explosives, not by airplanes, on September 11, 2001;
Те, кто критикует позиции Всемирного Банка в отношении коррупции, делают это не потому, что поддерживают коррупцию.
Those who criticize the Bank’s stance on corruption do not do so because they favor corruption.
Твердая позиция Всемирного Банка по этому вопросу повысила бы доверие к нему в борьбе против коррупции.
No one is likely to certify that Iraq is corruption-free - or even ranks low on corruption internationally.
Такая политика Всемирного банка вновь подтвердила мнение, что сельские производственные организации являются основными строительными блоками развития сельского хозяйства.
The Bank's policy work has re-affirmed the notion that rural producer organizations are fundamental building blocks of agricultural development.
Эти и другие программы, поддерживаются Грантами Развития фонда Всемирного Банка, которые были намечены как возможный источник административных бюджетных сокращений.
These programs, and others, are supported by the Bank’s Development Grants Facility, which has been targeted as a possible source of administrative budget cuts.
Ежегодные сессии Комитета Всемирного наследия – очередная сессия только что завершилась в Стамбуле – являются идеальным местом для обсуждения данных мер.
The WHC’s annual meetings, such as that which just ended in Istanbul, are the ideal forum for such an effort.
Это явилось отображением крупного изменения подхода к образованию со стороны Всемирного банка, который ранее обращал внимание лишь на начальное образование.
This represented a major change in the Bank’s approach to education, which previously focused on primary schooling.
Джеймс Вулфенсон, президент Всемирного Банка, попытался было более тесно сотрудничать с неправительственными организациями, но подвергся за это нападкам со всех сторон.
Jim Wolfensohn, the Bank’s president, has tried to work more closely with NGOs and has come under attack from all sides.
По крайней мере, мы должны приветствовать тот факт, что эти две темы - бедность и окружающая среда - являются двумя основными темами Всемирного саммита.
At least we should welcome the fact that these two topics - poverty and the environment - are the two main themes of the Earth Summit.
Если коммерческим кредиторам требуется около трех месяцев для оформления и выдачи кредита, то у Всемирного банка эта процедура занимает более двух лет.
Whereas a commercial lender might take three months to prepare and disburse a loan, the Bank takes more than two years.
Бюро провело углубленный обзор гендерной статистики на основе документа, подготовленного Италией, и письменных замечаний Австралии, Бразилии, Германии, Латвии, Соединенных Штатов, ЕЭК ООН и Всемирного банка.
The Bureau made an in-depth review of gender statistics based on a paper prepared by Italy, and written comments by Australia, Brazil, Germany, Latvia, United States, UNECE and
Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения.
This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity.
Когда США пытались подавить призыв Всемирного банка к установлению более сбалансированного режима охраны интеллектуальной собственности, – такого, который бы более соответствовал интересам развивающихся стран, – банк снова победил.
When the US tried to suppress the Bank’s call for a more balanced intellectual property regime – one more consonant with the interests of developing countries – the Bank prevailed yet again.
Подобные шаги Комитета Всемирного наследия станут уроком для гражданского общества и помогут укрепить его. Одновременно они окажут давление на финансовые учреждения с целью приостановить финансирование некоторых крупных проектов.
Such action from the WHC would also help to educate and empower civil society, while placing pressure on financial institutions to withhold the funding required for massive development projects.
Я не видел как самолёты врезались в башни Всемирного Торгового Центра. Когда я выглянул из окна, я увидел, что первая башня горит, и подумал, что это, наверно, пожар.
I didn't see either of the planes hit, and when I glanced out my window, I saw the first tower burning, and I thought it might have been an accident.
Угрозы, создаваемые изменением климата, становятся всё более зловещими. Именно поэтому влиятельные учреждения, подобные Комитету Всемирного наследия, должны выступить против токсичной, коварной, застарелой зависимости от угля и других видов ископаемого топлива.
As the threat of climate change grows increasingly menacing, influential institutions like the WHC must take a stand against the toxic and insidious legacy of dependence on coal and other fossil fuels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité