Exemples d'utilisation de "Входящая" en russe

<>
Секция безопасности и охраны Организации Объединенных Наций (СБОООН), организационно входящая в состав Отдела административных и общих служб (ОАОС) ЮНОВ, оказывает эти услуги под руководством Генерального директора ЮНОВ международным организациям, расположенным в ВМЦ. The United Nations Security and Safety Section (UNSSS), which is part of the UNOV Division of Administrative and Common Services (DACS), provides these services under the authority of the Director-General of UNOV, to the international organizations located at the VIC.
обеспечить, чтобы вся входящая корреспонденция по статье 2 Факультативного протокола имела отметку о том, когда она была получена Отделом; To ensure that all incoming correspondence relating to article 2 of the Optional Protocol indicates when it was received by the Division;
Миссия ОБСЕ в крае, входящая в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Косово, играет важную роль, в частности в наблюдении и поощрении соблюдения прав человека, в мониторинге за местными средствами массовой информации и в целом во внедрении одобренных международным сообществом стандартов. The OSCE mission in the province, which is part of the United Nations Mission in Kosovo, is playing an important role in particular in monitoring, encouraging and promoting observance of human rights as well as monitoring the local media, and on the whole in introducing the standards adopted by the international community.
Три балтийских государства, Венгрия и не входящая в состав ЕС Исландия являются банкротами. The three Baltic states, Hungary, and non-EU Iceland are bankrupt.
— Это вам не Тонга или Парагвай, это страна, входящая в первую тройку медалистов». “This isn’t Tonga or Paraguay, it's one of three big medal winners.”
Этот параметр доступен только для процессов создания работ Входящая корректировка или Исходящая корректировка. This option is available only for the Adjustment in or Adjustment out work creation processes.
Входящая в состав Windows программа дефрагментации диска упорядочивает фрагментированные данные, повышая эффективность работы жесткого диска. Disk Defragmenter in Windows rearranges fragmented data so your disks and drives can work more efficiently.
Под сборщиком подразумевается мастерская, находящаяся, возможно, в другой стране и не входящая в организационную структуру завода-изготовителя. The assembler is understood as a workshop, eventually in another country, not being part of the manufacturers organization.
В форме Рабочее место планирования загрузки в меню Отгрузка и получение щелкните Входящая отгрузка, чтобы подтвердить входящую загрузку. In the Load planning workbench form, on the Ship and receive menu, click Inbound shipment to confirm the inbound load.
Поскольку Китай берет такой курс, Индия – не входящая в ДНЯО, но владеющая 100 ракет – считает нужным пополнить свой арсенал. With China taking that course, India – outside the NPT but with 100 weapons of its own – feels the need to add to its own arsenal.
Входящая в это министерство Государственная инспекция территориального планирования и строительства осуществляет государственный надзор и контроль за территориальным планированием и строительством. Its State Territorial Planning and Construction Inspectorate, exercises State supervision and control over territorial planning and construction.
Того же хочет и Датская народная партия, имеющая крупнейшую фракцию в парламенте Дании, но не входящая в состав правительства страны. So, too, is the Danish People’s Party, which is the biggest party in the Danish parliament, but remains out of government.
Вся входящая и исходящая корреспонденция в исправительных учреждениях провинции не подлежит вскрытию или проверке на предмет контрабанды или неприемлемого содержания. In provincial correctional facilities, all correspondence to or from these agencies is not opened or examined for contraband or inappropriate content.
Если в сети периметра установлен пограничный транспортный сервер, вся входящая и исходящая почта Интернета проходит через пограничный транспортный сервер транспортной службы. If you have an Edge Transport server installed in the perimeter network, all mail coming from the Internet or going to the Internet flows through the Transport service Edge Transport server.
Но даже если страна, входящая в ЕС, вдруг действительно решит, что ей будет лучше вне «внутреннего круга» Евросоюза, это не станет концом света. But even if a current EU member does decide it would be better off outside the EU’s “inner circle,” it is not the end of the world.
Республика Черногория (входящая в состав Югославии) была приглашена для участия в совещаниях по подготовке Пакта стабильности, и в ее интересах будут осуществляться конкретные проекты. The Republic of Montenegro (a constituent republic of Yugoslavia) has been invited to attend stability pact meetings and will benefit from specific projects.
За набор международного гражданского персонала для всех полевых миссий отвечает Служба кадрового управления и поддержки, входящая в Отдел административной поддержки Департамента операций по поддержанию мира (Департамент). The Personnel Management and Support Service within the Administrative Support Division of the Department of Peacekeeping Operations (the Department) is responsible for recruiting international civilian staff for all field missions.
В гибридных развертываниях почтовые ящики можно перемещать из Exchange в Office 365 (входящая миграция с удаленным перемещением) и из Office 365 в Exchange (исходящая миграция с удаленным перемещением). In hybrid deployments between on-premises Exchange and Microsoft Office 365, you can move mailboxes from Exchange to Office 365 (known as onboarding remote move migrations) and from Office 365 to Exchange (know as offboarding remote move migrations).
Но не входящая в европейские структуры Великобритания вряд ли обеспечила бы себе то же самое положение и влияние в любых других международных учреждениях, которые появятся в последующие годы. But a non-European Britain would be less likely to secure the same standing and influence in whatever institutions emerge in the years ahead.
Группа по борьбе с терроризмом, входящая в состав полиции, выполняет главным образом функции пресечения; вместе с тем с учетом специфики ее задач Группа занимается также деятельностью по предотвращению. The police “terrorism” unit deals mainly with suppression; however, given the special nature of its missions, it also has a preventive function.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !