Exemples d'utilisation de "Выбирать" en russe avec la traduction "pick"

<>
Надо выбирать ходы, что бы победить. Got to pick my punches to take him down.
Возможно, ты должен был выбирать крестных получше. Maybe you should've picked a better godparent.
Как организатор свадьбы Пэм, вы помогали ей выбирать платье? As Pam's wedding planner, did you help her pick out her dress?
Всё, я закончила выбирать цветы и платья для подружек невесты. Okay, I finished picking out the flowers and the bridesmaids' dresses.
Морин придется выбирать подружек невесты из списка, написанного моим дедушкой. Maureen had to pick her bridesmaids from a list provided by my grandfather.
Он склонен выбирать многолюдные места, плюс он упоминал об этом. He tends to pick places with multiple egress options, plus he mentioned it.
Теперь вы светский человек, Артур, ты можешь выбирать любую девушку, какую захочешь. You're a man of the world now, Arthur, you could have your pick of any girl you wanted.
Не очень-то разумно выбирать лошадей по именам, но, наверное, это романтично. Well, it's not very sensible to pick horses by their names, but I guess it's romantic.
Теперь после ввода имени можно будет просто выбирать нужное значение из настроенного списка. So now when we enter a name, we just pick the right value from the list that we set up.
Почему бы тебе не вернуться домой на TGS чтобы выбирать горошинки из моего риса? Why don't you come back home to TGS and pick the peas out of my fried rice?
Ну, в отличие от Грейс Келли, я сама могу выбирать, где стирать свое белье. Well, unlike Grace Kelly, I can pick my own dry cleaning.
Проблема возникла, когда он стал премьер-министром и был вынужден выбирать одну из двух сторон. The trouble began when he became Prime Minister and was forced to pick a side.
Я не хочу, чтобы тебя переизбрали, Ноуп, но чёрт, умеют они выбирать массажёр для шеи. I don't want you to get recalled Knope, but damn, these people know how to pick a neck massager.
Если бы у тебя был муж, которому нравилось выбирать коляски, то ты не была бы беременна. If you had a husband who liked picking out strollers, you wouldn't be having a baby.
И я не хочу выбирать платья подружек невесты, и смокинги, и постельное белье, и китайский фарфор. Nor do I wanna pick out the bridesmaids' dresses and the tuxedos and the linens and the china patterns.
Если мы хотим реальных действий, нам необходимо выбирать более продуманные решения, которые будут меньше стоить и приносить больше пользы. If we want real action, we need to pick smarter solutions that will cost less and do more.
Когда я был в Академии, то мог выбирать натурщиц, но теперь, кажется, я никогда не смогу на них рассчитывать. When I was at the Academy I had the pick of models, but now I can never seem to hang on to them.
Но прежде, чем вы начнете вооружаться, петь песни, или выбирать любимый цвет, хочу объяснить, что я имею в виду под революцией. Now before you get up in arms, or you break into song, or you pick a favorite color, I want to define what I mean by revolution.
Важно! Мы советуем выбирать осмысленное название и описание, потому что только по ним и можно определить, какие видео демонстрируются для данной аудитории. Important: We recommend picking a useful name and description, as they're the only way to tell what videos you're using for a given audience.
И если вы не верите ни в одну из религий, нет ничего зазорного в том, чтобы находить и выбирать самое лучшее, что в них есть. If you don't believe in a religion, there's nothing wrong with picking and mixing, with taking out the best sides of religion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !