Exemples d'utilisation de "Выгоды" en russe

<>
Затраты и выгоды имеют значение. Costs and benefits matter.
Экономические выгоды от расширения значительны. The economic gains from doing so are significant.
Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды. Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
Мы делаем все возможное, дабы добиться лучшей выгоды. We do our best to subvert all of them if it means profits.
Такие инвестиции со стороны богатых государств представляют собой сочетание личной выгоды и благотворительности. Such investments are a clear case of coincidence between self-interest and charity.
Исторически, растущие государства использовали стратегию умной власти для извлечения выгоды. Historically, rising states used smart-power strategies to good avail.
С меньшим акционерным капиталом производство будет стремиться вниз, сокращая доходы государства и в значительной степени перевешивая прямые выгоды от налогов. With a lower capital stock, output would trend downward, reducing government revenues and substantially offsetting the direct gain from the tax.
Из-за этих препятствий европейские компании будут вынуждены пытаться догнать Китай, который извлекает серьезные выгоды из западных санкций. These obstacles will leave European firms struggling to catch up with China, which has largely benefited from western embargoes.
Экономические выгоды борьбы с болезнями The Economic Benefits of Disease Control
Однако эти выгоды со временем иссякли. But these gains petered out eventually.
Потенциальные международные выгоды фискальных денег также весьма значительны. The potential transnational advantages of fiscal money are also significant.
Так что, теперь Филипп Моррис требует компенсацию за упущенные выгоды. So now Philip Morris is demanding to be compensated for lost profits.
Поворот вспять поставит под угрозу долговременные стратегические интересы обеих стран ради кратковременной политической выгоды. To turn back would jeopardize the long-term strategic interests of both countries for short-term political expediency.
Если ЕС сосредоточится на привнесении основных европейских идей и ценностей в свои товары и услуги, это принесет значительные выгоды европейской экономике. If the EU focuses on infusing its goods and services with Europe's guiding ideas and values, its economy will reap significant rewards.
Американский кризис вызван взаимодействием между стремлением понизить до минимума размер собственного капитала и стремлением играть с целью получения выгоды от рисков с расчетом на повышение. The mutual interaction between the incentive to minimize equity capital and the incentive to gamble in order to exploit the upside risks caused America's crisis.
Тем не менее, выгоды реальны: Nevertheless, the benefits are real:
Такой подход ограничивает выгоды от торговли. This approach limits gains from trade.
Иногда внутриэкономические выгоды возникают за счёт других стран. Sometimes domestic economic advantage comes at the expense of other countries.
Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды - просто как основа для принятия глобальных решений. Not for God, not for country, not for profit - just as a basic metric for global decision-making.
Мы можем, я согласен с идеей, прозвучавшей несколько дней назад, что люди действуют ради личной выгоды. We can - I agree with what was described a few days ago, about this idea that people work in their self-interest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !