Exemples d'utilisation de "Выступления" en russe avec la traduction "speech"
Traductions:
tous1507
statement423
speech289
performance100
action63
appearance44
act28
speaking engagement23
display5
departure5
speaking slot5
showing4
speaking out2
coming forward1
autres traductions515
Несколько центральных банков сегодня готовят выступления.
Several central bankers give important speeches or testimonies today.
Я никогда не читал ни речи, ни выступления, ни лекции.
I never read a speech or a talk or a lecture.
Кен, у тебя есть время пробежаться по черновику моего выступления?
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken?
И в конце выступления, я спрашивал: "Сколько людей нашли своё имя?"
And at the end of the speech, I would ask, "How many people have found a name?"
Рыночные ожидания настроены на сбалансированное выступления Йеллен без изменения в настроении.
Market expectations are for a fairly balanced speech from Yellen without any major change in tone.
я увидел свет, идущий к Вам, окружающий Вас и сохранившийся до конца выступления".
I saw a light coming, surrounding you and protecting you to the end [of the speech]."
GBP вчера был большим неудачником после выступления главного экономиста Банка Англии Эндрю Холдейна.
GBP was the big loser yesterday after a speech by Bank of England Chief Economist Andrew Haldane.
Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики.
The rest of the speech was even more revealing, though it drew little public notice.
Как пишет The American Conservative в своем анализе выступления Трампа на объединенном заседании Конгресса:
As reported by The American Conservative opining on Trump’s speech before a Joint Session of Congress:
В течении многих лет я делал различные выступления начиная с фразы "Город - это не проблема.
During many years, I made some speeches starting with this saying:
То же происходит с голосами. Я могу переводить речь в цвета. Например, два известнейших выступления:
So, also voices, I can transform speeches into color, for example, these are two very well-known speeches.
В дополнение к привлекательности фунта на фоне выступления Карни возросла доходность государственных ценных бумаг Великобритании.
Adding to the pound’s attractiveness is the rise in Gilt yields on the back of Carney’s speech.
Прежде, чем я закончу, я ходу выделить другую часть выступления Бонэра, включая его странные логические цепочки:
Before I finish I also wanted to highlight another part of Boehner’s speech, including this remarkably confused bit of reasoning:
Однако выступления Йеллен о финансовых рисках содержали в себе больше предвиденья, чем у большинства других финансистов.
But Yellen’s speeches on financial risks showed more foresight than those of most of her peers.
Его выступления и в самом деле изобилуют ссылками на высокомерные элиты, далёкие от чувств простого человека.
Indeed, his speeches are studded with references to arrogant elites who are out of touch with the feelings of the common man.
До выступления Бирнса союзники намеревались превратить «... Германию в страну, в первую очередь, аграрного и пасторального характера».
Until Byrnes’ “Speech of Hope,” the Allies were committed to converting “...Germany into a country primarily agricultural and pastoral in character.”
Половина дня будет посвящена более официальной юбилейной сессии, включая выступления и проведение " круглого стола " на высоком уровне.
One half day devoted to a more formal celebration session including speeches and a high-level round table.
На этот раз это может продолжаться до 27 мая, когда правительство должно представить законодательную программу для выступления королевы.
This time around it could last until 27 May, when the government is required to submit a legislative program for the Queen’s Speech.
Да, конечно, в Давосе большинство руководителей компаний, приехавшие из разных стран, начинали свои выступления с рассуждений о важности принципов.
To be sure, here at Davos, CEOs from around the world begin most of their speeches by affirming the importance of values.
Настало время увеличить производственный потенциал и покупательные способности бедных экономик, как это произошло в Европе в десятилетие после выступления Маршалла.
It is time to increase poor economies’ productive capacity and purchasing power, as occurred in Europe in the decade after Marshall’s speech.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité