Sentence examples of "appearances" in English
Translations:
all510
вид214
появление109
явка55
внешность41
выступление40
облик3
явление3
внешний облик3
приличия2
обличие1
other translations39
You can't always judge from external appearances.
Вы не можете всегда делать вывод только от внешних появлений.
The hourly rate covers time spent in the direct preparation of the case and any court appearances.
Почасовая оплата производится за время, затраченное в ходе непосредственной подготовки дела и любых явок в суд.
Sugar burns the meat, and Jimmy always said, "appearances are everything"
Из-за сахара мясо подгорает, а Джимми всегда говорил, "внешность - это наше всё"
The fixed hourly rate covers the direct preparation of the case and all court appearances.
Фиксированная почасовая ставка распространяется на непосредственную подготовку дела и все выступления адвоката в суде.
Advocates of this view claim that cultural variation is but the surface play of appearances.
Сторонники этой точки зрения заявляют, что культурные различия - это только поверхностные явления.
His Lordship pays great attention to appearances.
Его Превосходительство обращает большое внимание на приличия.
(Trump sets great store by such appearances on Time’s cover).
(А Трамп очень верит в важность появления на обложке журнала Time).
Following the adoption of Security Council resolution 1481 (2003), permitting ad litem judges to adjudicate in pre-trial proceedings, the judges introduced amendments to rules 62, 65 bis (A) and 65 ter (A) of the Rules of Procedure and Evidence so as to allow ad litem judges to preside over initial appearances and status conferences and to act as pre-trial judge.
После принятия Советом Безопасности своей резолюции 1481 (2003), позволяющей судьям ad litem осуществлять досудебное производство, судьи внесли поправки в правила 62, 65 бис (A) и 65 тер (A) Правил процедуры и доказывания, с тем чтобы позволить судьям ad litem председательствовать на заседаниях, посвященных первоначальной явке обвиняемых, и заседаниях, посвященных определению статуса, а также действовать в качестве судьи в ходе досудебного производства.
Also, don’t make negative comments about your own or other people’s appearances.
Кроме того, не высказывайте негативных комментариев о своей или чьей-то внешности.
Despite public appearances, does he secretly aspire to a more amicable relationship with the US?
Несмотря на публичные выступления, действительно ли он втайне стремится к более дружественным отношениям с США?
In the past China has reacted to peer pressure to strengthen its currency, so this latest move could be down to keeping up appearances and a refusal to succumb to outside pressure when it comes to the CNY.
В прошлом Китай отреагировал на давление со стороны, чтобы усилить свою валюту, поэтому это недавнее движение может быть сведено к соблюдению приличий и отказу поддаться внешнему влиянию, когда дело касается CNY.
The key is preserving the specimens, keeping up appearances.
Ключ это консервирование образцов, при этом сохраняя внешний вид.
I don't Know how much longer I can put up with these damn public appearances.
Не знаю, сколько еще я смогу выносить эти проклятые "появления на публике".
In addition, in order to prevent secondary victimization during the judicial process, the Public Ministry advocated the application of special measures it had established for cases involving children, including special waiting rooms, prevention of contact with the accused, reduction of the number of court appearances by the child, the possibility of recording the examination, the provision of psychological assistance and the preparation of children for the trial.
Кроме того, в целях недопущения вторичной виктимизации в ходе судебной процедуры Министерство, курирующее эти вопросы, выступает за применение специальных мер, предусмотренных им для слушания дел с участием детей, включая организацию специальных комнат ожидания, предупреждение контактов с обвиняемым, сокращение числа явок ребенка в суд, возможность записи допросов, оказание психологической помощи и подготовку детей к участию в судебном процессе.
For me, people around here are much more concerned with money, social standing and appearances.
Здесь людям больше интересны деньги, социальный статус, и внешность.
In both of his major public appearances in December, Putin referred simply to the “current situation.”
В обоих больших выступлениях в декабре он просто ссылался на «существующую ситуацию».
Statecraft is a realm where appearances are meant to be deceiving.
Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив.
In his appearances, he seemed content, and he held no ill will toward the officers who had once beaten him.
Во время своих появлений на публике он выглядел удовлетворенным и говорил, что не держит зла на офицеров, избивших его.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert