Exemples d'utilisation de "Генерала" en russe

<>
Traductions: tous996 general962 gen22 autres traductions12
Вы в кости играете или прячетесь от генерала Михалыча? You guys throwing dice or hiding from Colonel Klink?
Я пришел просить вас, чтобы имя генерала Габриэля Феро, было вычеркнуто из списка. I've come to petition that the name of Gabriel Feraud be removed from that list.
Но я беспокоюсь, не в обычаях генерала смиряться, пока он не получит отмашку сверху. I'm worried it's not in Groves' nature to rest until he gets the upper hand.
Идем на север, захватываем форт, взрываем пороховой склад и домой, пока бойцы генерала Калве не перехватили нас в горах. To move north, capture the fort, blow the powder magazine, and make it back to camp before Calvet's men can intercept us over the mountains.
26 Июля по пути к деревне Лакота, 7-ой Каверийский Полк генерала Кастера был уничтожен в битве у реки Литтл-Биг-Хорн. On July 26th on its way to attack a Lakota village, Custer's 7th Cavalry was crushed at the battle of Little Big Horn.
Кроме того, в докладе миссии генерала Барила признается, что для выполнения своего мандата МООНДРК должна обеспечить высокую степень мобильности и гибкости ее контингентов. The Baril mission also acknowledged that, to fulfil its mandate, MONUC required a high degree of mobility and flexibility on the part of its contingents.
Весь мир тогда наблюдал за тем, как беспомощные голландцы позволили имеющим тяжелые вооружения сербским войскам генерала Младича уничтожить приблизительно 8000 мужчин и мальчиков из числа боснийских мусульман. The world then watched as the hapless Dutch allowed Mladic's heavily armed Serbs to massacre about 8,000 Bosnian Muslim men and boys.
В настоящее время Центр, являющийся первым учреждением такого рода в Европе, организует два курса: пятидневный курс подготовки консультантов по вопросам равных возможностей (ККРВ) и обязательный однодневный семинар для высших офицеров (в ранге бригадного генерала и выше) и гражданского персонала аналогичного уровня. The TSEOTC, the first of its kind in Europe, currently runs two courses: a five-day Equal Opportunities Advisers (EOA) Course and a mandatory one-day senior Officers (Brigadier level and above) seminar for Service and civilian personnel.
26 ноября 1999 года Комитет удовлетворил просьбу правительства Сьерра-Леоне сделать изъятие из пункта 5 резолюции 1171 (1998) Совета Безопасности в отношении бригадного генерала Майка Ламина, министра торговли и промышленности, с тем чтобы он мог возглавить делегацию своей страны на конференции Всемирной торговой организации в Сиэтле, штат Вашингтон, Соединенные Штаты Америки. On 26 November 1999, the Committee approved a request from the Government of Sierra Leone for an exemption to paragraph 5 of Security Council resolution 1171 (1998) for Brigadier Mike Lamin, Minister of Trade and Industry, to enable him to lead his country's delegation to the World Trade Organization meeting in Seattle, Washington, United States of America.
Что касается обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в процессе принятия решений, то страна оратора присоединилась к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и впервые в истории страны женщины были назначены министрами (в Министерстве экономики и планирования и Министерстве по социальным вопросам), а одной женщине была присвоено воинское звание бригадного генерала в Вооруженных силах. In the context of gender equality and the empowerment of women in decision-making, her country had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and had, for the first time, appointed female ministers — one under the Ministry of the Economy and Planning and another under the Ministry of Social Affairs — and had promoted a woman to the rank of brigadier in the army.
Мы были на сложной операции в Афганистане в 2007 и один мой старый друг с которым я дружу многие годы в различные периоды моей службы крестный отец одного из детей - он послал мне записку, в конверте, Это была цитата из письма Генерала Шермана генералу Гранту Там говорилось: "Я знаю, что если бы получил хоть царапинку, ты пришел бы, если был бы жив". We were in a difficult operation in Afghanistan in 2007, and an old friend of mine, that I had spent many years at various points of my career with - godfather to one of their kids - he sent me a note, just in an envelope, that had a quote from Sherman to Grant that said, "I knew if I ever got in a tight spot, that you would come, if alive."
Впечатляющие умения из области контрразведки, продемонстрированные террористами, организовавшими теракты 11-го сентября, а также согласованность этого удара с убийством 9-го сентября генерала Массуда – лидера анти-талибской коалиции, находящейся на севере Афганистана, вызывает предположение, по крайней мере, у тех, кто сомневается, что Усама Бен Ладен мог провернуть такую операцию без поддержки какого-либо государства, о значительной роли, которую сыграла здесь обученная КГБ иракская разведка. The impressive counter-intelligence skills of the September 11th terrorists, as well as the coordination of their attack with the September 9th assassination of Massoud, the leader of the anti-Taliban forces in the North of Afghanistan, suggests, at least to those who doubt that Osama bin Laden could have pulled off such an operation without state sponsorship, an important role of the KGB-trained Iraqi intelligence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !