Exemples d'utilisation de "Гибралтаре" en russe

<>
Всегда мелет всякий вздор о Гибралтаре. Always rambling on about Gibraltar.
Первая просьба касается вопроса о Гибралтаре. The first request concerned the question of Gibraltar.
Она встречается с алжирским корсаром в Гибралтаре. She's met some Algerian corsair down at Gibraltar.
Имею честь настоящим просить Вас предоставить мне возможность выступить в Четвертом комитете по вопросу о Гибралтаре. I hereby request the opportunity to address the Fourth Committee on the question of Gibraltar.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Теперь мы переходим к проекту решения, содержащемуся в пункте 21 доклада и озаглавленному «Вопрос о Гибралтаре». The Acting President: We turn now to the draft decision, contained in paragraph 21 of the report, entitled “Question of Gibraltar”.
В течение последних нескольких недель Испания дезорганизовала туризм в Гибралтаре, запретив заход в испанские порты любых круизных судов, которые прибывают туда из Гибралтара. In the past weeks Spain had been disrupting Gibraltar's tourist trade by banning from its ports any cruise ships that sailed from Gibraltar.
Специальный комитет рассматривал вопрос о Гибралтаре на своем 4-м заседании 8 июня 2004 года и имел в своем распоряжении рабочий документ, касающийся территории. The Special Committee considered the question of Gibraltar at its 4th meeting, on 8 June 2004, and had before it a working paper concerning the Territory.
Председатель говорит, что он получил сообщение от главного министра Гибралтара, в котором он просит предоставить ему возможность выступить в Комитете по вопросу о Гибралтаре. The Chairperson said that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting an opportunity to address the Committee on the question of Gibraltar.
Он заявил о том, что Испания готова принять во внимание все законные интересы населения территории в рамках достигнутого на основе переговоров окончательного решения вопроса о Гибралтаре. He stated that Spain was prepared to take into account all legitimate interests of the territorial population in a definitive negotiated solution to the question of Gibraltar.
Председатель обращает внимание Комитета на рабочий документ, подготовленный Секретариатом, добавив, что получено сообщение от Главного министра Гибралтара с просьбой дать ему возможность выступить перед Комитетом по вопросу о Гибралтаре. The Chairman drew attention to the working paper prepared by the Secretariat, adding that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting an opportunity to address the Committee on the question of Gibraltar.
На ББПМ была возложена ответственность за поиск и последующее замораживание банковских счетов в Гибралтаре, а УСВН провело внутреннее расследование в рамках МООНК в целях содействия проведению возможного судебного разбирательства. OLAF had been assigned responsibility for locating and freezing bank accounts in Gibraltar, while OIOS had conducted the internal UNMIK investigation in support of the eventual judicial inquiry.
Председатель обращает внимание присутствующих на подготовленный Секретариатом рабочий документ и говорит также, что получил от главного министра Гибралтара просьбу о предоставлении ему возможности выступить перед Комитетом по вопросу о Гибралтаре. The Chairman drew attention to the working paper prepared by the Secretariat, adding that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting an opportunity to address the Committee on the question of Gibraltar.
В тексте решения Генеральная Ассамблея предусматривает, в частности, «начало процесса переговоров, направленных на преодоление всех существующих разногласий по вопросу о Гибралтаре», а также рассмотрение в рамках этого процесса вопросов, касающихся суверенитета. In the text of the decision, the General Assembly stipulated, inter alia, the establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar, and that the issues of sovereignty would be discussed in that process.
Оратор приводит цитату из выступления представителя Ирака в Специальном комитете в 1964 году, в котором признается факт наличия в Гибралтаре местных жителей, которые являются не испанцами и не англичанами, а гибралтарцами. In a statement to the Committee in 1964, the representative of Iraq had recognized the presence in Gibraltar of local inhabitants, who were neither Spanish nor English, but Gibraltarians.
Что касается Форума, то Постоянный представитель заявил, что в результате его работы были заключены конкретные соглашения об использовании аэропорта, выплате пенсий испанским рабочим, проживающим в Гибралтаре, и развитии телекоммуникационной и дорожной инфраструктур. As for the Forum, the Permanent Representative said that it had resulted in the conclusion of specific agreements on the use of the airport, the pensions of Spanish workers living in Gibraltar and the development of telecommunications and road infrastructures.
Генеральная Ассамблея ежегодно принимает консенсусом решение по вопросу о Гибралтаре, в котором содержится ссылка на предыдущее решение, а также на совместное заявление, принятое правительствами Испании и Соединенного Королевства 27 ноября 1984 года. Every year the General Assembly adopted a decision by consensus on the subject of Gibraltar, in which it recalled previous decisions, as well as the joint statement agreed to by the Governments of Spain and the United Kingdom on 27 November 1984.
Г-н Каруана (главный министр Гибралтара) напоминает о проекте решения Комитета, в котором Испании и Соединенному Королевству настоятельно предлагалось продолжать свои переговоры, направленные на «преодоление всех существующих между ними разногласий по вопросу о Гибралтаре». Mr. Caruana (Chief Minister of Gibraltar) referred to the Committee's draft decision urging Spain and the United Kingdom to continue their negotiations aimed at “overcoming all the differences between them over Gibraltar”.
начало процесса переговоров, направленных на преодоление всех существующих между ними разногласий по вопросу о Гибралтаре и развитие взаимовыгодного сотрудничества в вопросах экономики, культуры, туризма, воздушных сообщений, а также в военной области и в области экологии. “'The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters.
По утверждениям Испании, информация, касающаяся Соединенного Королевства, представленная в рамках Договора об обычных вооруженных силах в Европе, свидетельствует о том, что по состоянию на 1 января 2008 года в Гибралтаре находилось 818 военнослужащих британских вооруженных сил. According to Spain, information pertaining to the United Kingdom, shared in the context of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe indicates that as at 1 January 2008, there were 818 British armed forces personnel deployed in Gibraltar.
Ввиду вышеизложенного Испания может констатировать, что она выполняет мандат, возложенный на нее решением 59/519 Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 2004 года, и что она готова продолжить усилия, направленные на то, чтобы положить конец спору по вопросу о Гибралтаре. In view of the foregoing, Spain could state that it was fulfilling the mandate given to it by the General Assembly in decision 59/519 of 10 December 2004, and that it stood ready to continue endeavouring to put an end to the dispute over Gibraltar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !