Exemples d'utilisation de "Греческая Республика" en russe
Греческая Республика вновь не сделала никаких ссылок на какую-либо вербальную ноту, которую она направила Республике Македония в период до 3 апреля 2008 года и в которой была бы высказана упомянутая обеспокоенность, включая заявления о существенном нарушении Временного соглашения 1995 года или любое предполагаемое уведомление о праве принять какие-либо ответные меры.
The Hellenic Republic has again made no reference to any note verbale that it has communicated to the Republic of Macedonia in the period prior to 3 April 2008 that raises the concerns referred to, including allegations of material breach of the 1995 Interim Accord or any purported notification of the right to take any countermeasures.
Когда стало известно, что на выборах было набрано менее 200 голосов, я продаж 3-летние долговые обязательства Греческой Республики с доходностью 3.375% и сроком погашения 17 июля 2017 года.
As the poll scored fewer than 200 votes, I sold the 3-year paper, Hellenic Republic of Greece 3.375% July 17th 2017.
Как президент Греческой Республики, родины Олимпийских игр, а также как сознательный гражданин мира, я обращаюсь с воззванием ко всем заинтересованным сторонам осуществить свои законные полномочия в поддержку соблюдения «олимпийского перемирия» в связи с проведением XXVII Олимпийских игр, которые должны открыться в Сиднее, Австралия.
As President of the Hellenic Republic, birthplace of the Olympic Games, but also as a concerned citizen of the world, I am launching an appeal to all concerned parties to exercise their legitimate powers in support of the observance of the Olympic Truce on the occasion of the XXVIIth Olympic Games due to be held in Sydney, Australia.
Правительство Греческой Республики считает, что оговорка в отношении " всех положений Конвенции, не соответствующих положениям исламского шариата и действующего в Султанате Оман законодательства ", имеет неограниченную сферу применения и носит неопределенный характер, а, кроме того, ставит применение Конвенции в зависимость от соблюдения внутреннего законодательства Султаната Оман.
The Government of the Hellenic Republic considers that the reservation to all provisions of the Convention not in accordance with the provisions of the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman is of unlimited scope and undefined character, which, furthermore, subjects the application of the Convention to the domestic law of the Sultanate of Oman.
Это грубое нарушение Греческой Республикой обязательств, предусмотренных во Временном соглашении, и, как следствие этого, нарушение одного из основных принципов международного права — pacta sunt servanda — ставят под угрозу и существенно подрывают процесс, о котором договорились стороны в соответствии со статьей 5 Временного соглашения, а также принципы Устава Организации Объединенных Наций.
This gross breach of obligations by the Hellenic Republic under the Interim Accord, and the consequent violation of one of the fundamental principles of international law — pacta sunt servanda — threaten and substantively undermine the process agreed under article 5 of the Interim Accord, as well as the principles of the Charter of the United Nations.
Вопрос, сможет ли греческая гражданская службы фактически быть в состоянии собрать воедино предложения до того как у власти кончатся деньги.
The newspaper questions whether the Greek civil service will actually be able to put together the proposals before the government runs out of money.
Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
Греческая газете Kathimerini говорит, что ЕЦБ рассматривает вопрос о повышении скидки из текущего 23% до 44%, 65% или даже 80%.
The Greek newspaper Kathimerini says the ECB will consider raising it from the current 23% to 44%, 65% or even 80%.
Греческая ситуация по-прежнему критическая - по-видимому недавнее "решение" проблемы Греции не было никаким решением вообще.
Greek situation still critical Apparently the recent “solution” to Greece’s problems was no solution at all.
Достаточно абсурдным является и правило, касающееся самих европейских чиновников: каждый, кто имеет в ЕС какую-либо официальную должность, не может, учитывая деликатность темы для Греции, использовать название Македонии, а должен вместо этого говорить "БЮРМ" (Бывшая Югославская Республика Македония).
Fairly absurd is the rule relating to individual European officials - everyone in the EU, who holds an official post, may not use the term Macedonia due to it being a sensitive topic for Greece, and instead the acronym FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) should be used.
Поэтому мы рекомендуем трейдерам действовать особенно осмотрительно в ближайшие дни, особенно учитывая, что Греческая сага продолжается, и сезон отчетности по доходам в Европе вот-вот наберет обороты.
So, we encourage traders to exercise extra caution in the coming days and weeks, especially as the Greek saga is at the forefront and European earnings season about to kick into a higher gear.
Вызывает эмоции среди чехов и то, что как и в других странах Евросоюза, Чешская Республика должна бороться в Брюсселе за право на специфическую идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании.
Emotions flare among Czechs when, just as other countries in the Union, the CR must fight in Brussels for the right to particular labelling on its traditional products, in which it does not always succeed.
В любом случае, греческая драма будет продолжать держать рынки в напряжении и возможность кризиса остается.
In any event, the Greek drama should continue to fascinate the markets and hold out the possibility of a crisis.
Федеративная Республика Германия – это страна, расположенная в центральной Европе.
The Federal Republic of Germany is a country in central Europe.
У меня просто в голове не укладывается, что худшее, что Вайгель может сказать об RT (и это при том, что за время существования канала на нем случалось множество разных ляпов), — это всего лишь вот это: «RT впервые обратил на себя внимание западной аудитории в 2008 году своим освещением российско-грузинского конфликта. Небольшая республика с населением в 4,6 миллиона человек была представлена как агрессор.
It is beyond mind-boggling to me that one of the most damning things Weigel can say about RT (which has made an awful lot of mistakes in its day) is the following: When RT first drew attention here, it was for its coverage of the 2008 Russia-Georgia conflict, which portrayed the small republic of 4.6 million people as the aggressor.
На выходных старшие европейские чиновники сказали, что пока греческая долговая ситуация ужасная, они по-прежнему считают, что соглашение будет достигнуто, в соответствии с New York Times (NYT).
Over the weekend, senior European officials said that while the Greek debt situation was dire, they still believed an agreement would be reached, according to the New York Times (NYT).
Другие, как Чешская республика, выбрали приоритетом снижение дефицита и балансирование бюджета, несмотря на устойчивую экономическую слабость.
Other countries, such as the Czech Republic, have put a priority on deficit reduction and balanced budgeting despite persistent economic weakness.
Греческая газета Kathimerini говорит, что ЕЦБ рассмотрит вопрос о повышении ее до 44%, 65% или 80%.
The Greek newspaper Kathimerini says the ECB will consider raising it to 44%, 65% or 80%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité