Exemples d'utilisation de "Группы пяти" en russe

<>
В последнее время деятельность Рабочей группы Совета Безопасности проводилась в связи с инициативой группы пяти малых государств — «малой пятерки», — которые внесли большой вклад в прения, представив свой проект резолюции. The recent work in the Security Council Working Group followed the initiative of the group of five small nations — the “Small Five” — which has greatly contributed to the debate with the introduction of its draft resolution.
Обвиняемый является первым из группы пяти бывших кхмерских руководителей, который предстал перед судом по обвинению в совершенных в период с 1975 по 1979 годы преступлениях против человечности и серьезных нарушениях Женевских конвенций 1949 года наряду с такими преступлениями, как убийства и пытки по камбоджийскому уголовному праву. The accused is the first of a group of five former Khmer leaders to appear before the court on charges of crimes against humanity and grave breaches of the Geneva Conventions of 1949, in addition to the offences of homicide and torture under Cambodian criminal law, committed between 1975 and 1979.
Этот африканский пакт, началом подготовки которого должна стать встреча в Дакаре в этом месяце, станет важным дополнением к Конвенции ОАЕ по предупреждению терроризма и борьбе с ним, принятой в Алжире в июне 1999 года по инициативе Алжира и при поддержке Сенегала, являющегося членом Группы пяти специально уполномоченнй центральным органом Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов. This African covenant, which should be set under way at the meeting in Dakar this month, would be a useful complement to the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, adopted in Algiers in July 1999 at the initiative of Algeria and with the support of Senegal, a member of the Group of Five specially mandated by the central organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution.
Кроме того, одним из интересных результатов тех общих прений стало то, что большое число государств-членов, включая развитые и развивающиеся страны, страны, не имеющие выхода к морю, и островные государства и по крайней мере два постоянных члена Совета Безопасности высказались в поддержку предложения так называемой группы четырех, предполагающего предоставление постоянных мест Японии, Германии, Бразилии и Индии, а также поддержали предложения группы пяти малых государств. Furthermore, an interesting outcome of that general debate was the fact that a large number of Member States, including developed and developing countries, landlocked and island States, and at least two permanent members of the Security Council favoured the so-called group of four proposal, which calls for permanent seats for Japan, Germany, Brazil and India, and they also gave support to the proposals made by the group of five small nations.
В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек. In one dilemma, you are standing by a railroad track when you notice that a trolley, with no one aboard, is heading for a group of five people.
Самое последнее предложение группы 5+1 (пяти постоянных членов Совета безопасности ООН и Германии) было хорошо принято в Тегеране. The most recent offer of the 5+1 group (the United Nations Security Council’s five permanent members and Germany) was well received in Teheran.
продлить на три года мандат Рабочей группы в составе пяти независимых экспертов для расследования случаев насильственных или недобровольных исчезновений и просила Рабочую группу представить Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о своей работе; To renew, for a three-year period, the mandate of the Working Group of five independent experts entrusted with the task of investigating enforced or involuntary disappearances and requested the Working Group to report to it at its fifty-eighth session;
В 1996 году Верховный комиссар по правам человека обнародовал сам план, а к июлю 1997 года тот начал реализовываться благодаря привлечению группы поддержки в составе пяти дополнительных сотрудников. The High Commissioner for Human Rights launched the plan in 1996 and by July 1997 it had become operational through the hiring of a support team of five additional staff.
В целях разработки стратегических предложений, которые будут подготовлены для рассмотрения Советом национальных меньшинств и обществом в целом, в Национальном совете по вопросам гражданской интеграции и терпимости была создана Специальная группа по вопросам политики (СГП и ее рабочие группы), состоящая (пока) из пяти рабочих групп: To develop policy proposals, which will be prepared for the consideration of the National Minority Council and the broader society, a special Policy Task Force (PTF and working groups) are set up at the National Council on Civil Integration and Tolerance.
Г-н Хафнер (Австрия), представляя этот пункт повестки дня в качестве Председателя Специального комитета по юрисдикционным иммунитетам государств и их собственности, говорит, что Специальный комитет постановил продолжить свою работу в рамках Рабочей группы полного состава для обсуждения пяти нерешенных вопросов существа, которые были ранее определены Рабочей группой Шестого комитета. Mr. Hafner (Austria), introducing the agenda item in his capacity as Chairman of the Ad Hoc Committee on Jurisdictional Immunities of States and Their Property, said that the Ad Hoc Committee had decided to constitute itself as a Working Group of the Whole to discuss the five outstanding substantive issues previously identified by the working group of the Sixth Committee.
Этому визиту предшествовало соглашение между израильским премьер-министром и палестинским президентом в отношении создания группы экспертов для ведения переговоров по пяти ключевым проблемам конфликта: поселениям, Иерусалиму, беженцам, безопасности и границам. The visit was preceded by an agreement between the Israeli Prime Minister and the Palestinian President to create negotiation teams to address the five core issues of the conflict: settlements, Jerusalem, refugees, security and borders.
Кроме того, Подкомитет вновь созвал совещание своей рабочей группы для рассмотрения статуса и применения пяти договоров Организации Объединенных Наций по космосу, и выступающий с удовлетворением отмечает, что успешное проведение первого практикума по созданию потенциала в области космического права, организованного в 2002 году Управлением по вопросам космического пространства, внесло важный вклад в работу Подкомитета в этой области. It had also reconvened its working group to consider the status and application of the five United Nations treaties on outer space, and he noted with pleasure that the successful results of the first workshop on capacity-building in space law, organized in 2002 by the Office for Outer Space Affairs, had made important contributions to the work of the Subcommittee in that area.
На долю группы стран «Западная Европа и другие» сейчас приходится три из пяти постоянных мест в Совете (Франция, Великобритания и США). Indeed, the Western Europe and Other Group (WEOG) now accounts for three of the five permanent members (France, the United Kingdom, and the US).
Это движение имеет национальные секции, ассоциированные группы, организации-филиалы и отдельных членов-корреспондентов на всех пяти континентах. The movement has national sections, associate groups, affiliated organizations and individual corresponding members on all five continents.
И вас перевели из тактической группы потому что Вы кукарекали, как петух на людях в форме, в течении пяти минут? And then you were transferred out of Tactical because you clucked like a chicken in public, in uniform, for five minutes?
В связи с этим предлагается реклассифицировать в сторону повышения должность начальника Африканской группы до уровня С-4 в целях укрепления контроля и технического руководства Группой с учетом того обстоятельства, что три из пяти действующих крупных операций по поддержанию мира осуществляются в этом регионе. Consequently, it is proposed to reclassify the post of the Chief, Africa Unit, to the P-4 level to strengthen supervision and technical leadership in the Unit, which is required because three of the five current large peacekeeping operations are in the region.
Совет удовлетворил заявление Кыргызстана о включении в состав Группы D по спискам государств, упомянутых в пункте 6 резолюции 1995 (XIX) Генеральной Ассамблеи, при том понимании, что это решение не скажется на составе пяти региональных групп Организации Объединенных Наций для целей распределения должностей в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и ее органах в Нью-Йорке. The Board approved Kyrgyzstan's application for membership of list D in the list of States referred to in paragraph 6 of General Assembly resolution 1995 (XIX), with the understanding that the decision would be without prejudice to the composition of the five United Nations regional groups for the purposes of the distribution of posts within the United Nations General Assembly and its bodies in New York.
Возможные варианты действий уже демонстрируют группы, подобные Credo Action. Это социально-ориентированное подразделение прогрессивного оператора сотовой связи, который направляет часть своей выручки на поддержку деятельности пяти миллионов активистов. Groups such as Credo Action – the advocacy arm of a progressive mobile-phone company that uses its revenues to support five million activists – are already showing the way.
сослался также на доклад дискуссионной группы открытого состава по своевременной выплате начисленных взносов, в частно-сти на пункты 13 и 14, где предусмотрено, что обычно период погашения задолженности не должен превы-шать пяти лет; Also recalled the report of the open-ended discussion group on timely payment of assessed contributions, in particular paragraphs 13 and 14, which had provided that normally the repayment period should not exceed five years;
ссылаясь также на решение пятого совещания Руководящей группы (июль 2000 года) продолжить работу по направлению " Последующая деятельность в связи с Женевской конференцией по проблемам беженцев, перемещенных лиц, вопросам миграции и предоставления убежища 1996 года " в течение пяти лет с заострением внимания на четырех основных тематических вопросах; Recalling also the decision of the fifth meeting of the Steering Group (July 2000) to continue activities in the “Follow-up to the 1996 Geneva Conference on the Problems of Refugees, Displaced Persons, Migration and Asylum Issues” for five years, with the emphasis placed on four broad thematic issues;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !