Exemples d'utilisation de "ДР Конго" en russe

<>
BИЧ инфекция - это серьезная проблема ДР Конго, и агенства по борьбе со СПИДом наводнили страну бесплатными и дешевыми презервативами. HIV is a serious problem in the DR Congo, and aid agencies have flooded the country with free and cheap condoms.
И это не удивительно, потому что только 3% населения ДР Конго пользуется презервативами. It's not surprising, because only three percent of people in the DRC use condoms.
Результатом этого соглашения стали совместные боевые операции против повстанческих сил Руанды, действовавших на территории ДР Конго. Kamerhe had antagonized Kabila by criticizing his secret deal with President Paul Kagame of Rwanda that resulted in joint military operations earlier in the year against a Rwandan rebel force operating in the DRC.
Враждебность Кабилы была вызвана резкой критикой Кагаме в адрес секретного соглашения, заключенного Кабилой с президентом Руанды Полем Кагаме. Результатом этого соглашения стали совместные боевые операции против повстанческих сил Руанды, действовавших на территории ДР Конго. Kamerhe had antagonized Kabila by criticizing his secret deal with President Paul Kagame of Rwanda that resulted in joint military operations earlier in the year against a Rwandan rebel force operating in the DRC.
Киншаса - столица Демократической Республики Конго. Kinshasa is the capital city of the Democratic Republic of Congo.
Согласно докладам США и ООН, самолеты Бута перевозили крупные партии снаряжения и военного оборудования в самые кровавые точки мира, включая Конго, Анголу, Либерию и Афганистан. According to U.S. and U.N. reports, Bout’s planes carried vast loads of munitions and military equipment into the world’s bloodiest war zones, including Congo, Angola, Liberia and Afghanistan.
И если подумать о жертвах гражданской войны в Демократической Республике Конго (более четырех миллионов), разговор о поворотных точках в истории после убийства девяти человек звучит немного абсурдно. And if one thinks of the death toll of the civil war in the Democratic Republic of Congo (more than four million), talk of turning points in history, after the killing of nine people, sounds a little absurd.
В Демократической республике Конго миротворческие силы не смогли полностью остановить насилие, но они помогли сохранить многие жизни. In the DRC, peacekeeping forces have not been able to curb all violence, but they have helped to save lives.
НЬЮ-ЙОРК - Насилие в Конго невозможно описать. NEW YORK - The violence in Congo is unspeakable.
Но если суждено закончиться ужасу недавних войн в Конго - в которых погибло больше людей, чем в любой другой войне с конца Второй мировой войны - необходимо говорить о том, что невозможно описать. But, if the horror of Congo's recent wars - which have killed more people than any war since World War II - is to end, the unspeakable must be spoken.
Насилие переместило более 350000 людей в восточной части Конго с начала 2007 года. Violence has displaced more than 350,000 people in eastern Congo since the beginning of 2007.
Алжир, Буркина-Фасо, Камерун, Республика Конго, Эфиопия, Габон, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Мозамбик, Нигерия, Руанда, Сенегал, Южная Африка и Уганда объявили о своей готовности пройти тщательную проверку, которую проведут равные им, в том, что теперь является Африканским Форумом Равной Проверки (APR Forum). Algeria, Burkina Faso, Cameroon, Republic of Congo, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Mali, Mauritius, Mozambique, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, and Uganda have declared their readiness to submit to scrutiny by their peers in what now constitutes the African Peer Review (APR) Forum.
Другие - руандские повстанцы и члены армии Конго. Others are Rwandan rebels and members of Congo's army.
Во всех восточных регионах Демократической Республики Конго правительственные солдаты, члены изменнических правительственных военных частей и бесчисленные отряды милиции совершают групповые изнасилования бессчетных тысяч женщин. Across the eastern regions of the Democratic Republic of Congo, government soldiers, members of renegade government military units, and myriad militias are gang raping untold thousands of women.
НЬЮ-ЙОРК - Возможно, ни одна страна на свете - даже Ирак, Афганистан, или Судан - не пострадала от вооружённого конфликта за последние пятнадцать лет в такой степени, как Демократическая Республика Конго. NEW YORK - Perhaps no country on earth - not even Iraq, Afghanistan, or Sudan - has suffered more gravely from armed conflict in the past decade and a half than the Democratic Republic of the Congo.
С первой встречи лидеров этих стран в 1999 году в бассейне реки Конго было создано 3.5 миллиона гектаров (более 13000 квадратных миль) новых заповедных территорий. Since the leaders first met in 1999, 3.5 million hectares (more than 13,000 square miles) of new protected areas have been established in the Congo Basin.
Последние события в Конго и других странах говорят о том, что самоуспокоенности места нет. Recent events in Congo and elsewhere suggest that there is no room for complacency.
Всемирный Банк и другие иностранные доноры заполняют половину бюджета правительства Уганды, но треть денег тратится на бессмысленные военные действия, такие как нападение Уганды на Конго. The World Bank and other foreign donors supply half of the Ugandan government's budget, but a third of the money is wasted on senseless military actions such as Uganda's invasion of the Congo.
Он практически ничего не мог сделать в Косово или Конго. There was little he could do in Kosovo or the Congo.
Миротворческие силы ООН, размещенные в восточном Конго должны были защищать гражданское население в регионе; A United Nations peacekeeping force deployed in eastern Congo was supposed to have protected the region's civilians;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !