Sentence examples of "Движением неприсоединения" in Russian

<>
рабочий документ, представленный Движением неприсоединения; Working paper submitted by the Non-Aligned Movement;
Как отмечалось Движением неприсоединения, если не будет достигнуто согласия по другим категориям, необходимо незамедлительно увеличить число непостоянных членов. As stated by the Non-Aligned Movement, if there is no agreement on other categories, the number of non-permanent members must be immediately increased.
Сейчас у нас имеется документ зала заседаний по этому вопросу, представленный Движением неприсоединения, и мы выслушали заявления ряда делегаций по этой теме. We now have before us a conference room paper on the issue from the Non-Aligned Movement, and we have heard statements by a number of delegations on this matter.
В этой связи мы активно поддерживаем конструктивные предложения относительно пунктов повестки дня, своевременно выдвинутые Движением неприсоединения, согласно решению 52/492 Генеральной Ассамблеи. In that context, we actively support the constructive proposals for items opportunely presented by the Non-Aligned Movement, consistent with General Assembly decision 52/492.
заключительное замечание и рекомендация Движения неприсоединения в связи с завершением работы Рабочей группы открытого состава, учрежденной в соответствии с резолюцией 61/60: рабочий документ, подготовленный Движением неприсоединения. Final reflection and recommendation by the Non-Aligned Movement (NAM) at the conclusion of the Open-ended Working Group mandated by resolution 61/60: working paper by the Non-Aligned Movement.
В этой связи мы разделяем и полностью поддерживаем позицию, занимаемую Сообществом по вопросам развития стран Юга Африки (САДК) и Движением неприсоединения по вопросу о земельной реформе в Зимбабве. In this context, we share and fully support the position expressed by the Southern African Development Community (SADC) and the Non-Aligned Movement on land reform in Zimbabwe.
Эта позиция исторически отстаивается Движением неприсоединения, и недавно она была подтверждена в Заключительном документе, принятом в контексте его XIV Конференции глав государств и правительств, которая проходила в Гаване, Куба, в сентябре 2006 года. This has been a position historically defended by the Non-Aligned Movement, and it was recently reiterated in the final document adopted in the context of its 14th summit conference of heads of State or government held in September 2006 in Havana, Cuba.
Несмотря на крупные озабоченности, выраженные международным сообществом, и в особенности Движением неприсоединения, США не отреагировали на выраженные озабоченности по поводу реализации и развертывания новых систем ядерного оружия и продолжают строительство новых объектов под предлогом создания более надежных ядерных вооружений. Despite the major concerns expressed by the international community, in particular the Non-Aligned Movement, the US has not responded to the concerns expressed over the implementation and the deployment of new nuclear weapons system and has continued the construction of new facilities under the pretext of more reliable nuclear weapons.
ВЕРБАЛЬНАЯ НОТА ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА КУБЫ ОТ 26 АПРЕЛЯ 2007 ГОДА НА ИМЯ СЕКРЕТАРИАТА КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩАЯ РАБОЧИЙ ДОКУМЕНТ " РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ДОСТИЖЕНИЮ ЦЕЛИ ЯДЕРНОГО РАЗОРУЖЕНИЯ И НЕРАСПРОСТРАНЕНИЯ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ ", ПРЕДСТАВЛЕННЫЙ КОМИССИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ ДВИЖЕНИЕМ НЕПРИСОЕДИНЕНИЯ В ХОДЕ ЕЕ ОСНОВНОЙ СЕССИИ 2007 ГОДА В НЬЮ-ЙОРКЕ NOTE VERBALE DATED 26 april 2007 FROM THE PERMANENT mission OF Cuba ADDRESSED TO THE SECRETARIAT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING THE working PAPER entitled “recommendations for achieving the objectIVE of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons” submitted by the non-aligned movement to the disarmament commission during ITS 2007 substanTIVE session in New York
Поскольку было очевидно, что не удается достичь консенсуса по представленному в ходе неофициальных консультаций Движением неприсоединения (ДН) предложению, которое теперь официально представлено Комиссии, я вынужден был вернуться к моему предложению и к тому, на чем мы остановились до того, как был объявлен 10-минутный перерыв. Since it was apparent that there was no consensus on the proposal presented during informal consultations by the Non-Aligned Movement (NAM), which has now been formally presented to the Commission, I had to revert to my proposal and to the point we had reached before our 10-minute break.
CD/1821, озаглавленный «Вербальная нота Постоянного представительства Кубы от 26 апреля 2007 года на имя секретариата Конференции по разоружению, препровождающая рабочий документ «Рекомендации по достижению цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия», представленный Комиссии по разоружению Движением неприсоединения в ходе ее основной сессии 2007 года в Нью-Йорке». CD/1821, entitled “Note verbale dated 26 April 2007 from the Permanent Mission of Cuba addressed to the Secretariat of the Conference on Disarmament transmitting the working paper entitled'Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non proliferation of nuclear weapons'submitted by the Non-Aligned Movement to the Disarmament Commission during its 2007 substantive session in New York”.
Письмо Постоянного представителя Малайзии при Организации Объединенных Наций от 20 августа 2003 года на имя Генерального секретаря, препровождающее заявление, сделанное 20 августа 2003 года Движением неприсоединения по поводу акта бомбового терроризма, предпринятого против штаб-квартиры Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Ираку в Багдаде 19 августа 2003 года Letter dated 20 August 2003 from the Permanent Representative of Malaysia to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting a statement issued on 20 August 2003 by the Non-Aligned Movement on the bomb attack against the headquarters of the United Nations Assistance Mission for Iraq, in Baghdad on 19 August 2003
Моя делегация считает, что документы Председателя представляют собой хорошую основу для обсуждений Комиссии; она не пожалеет усилий для работы над ними, в частности, для того, чтобы в них лучше отражалась центральная роль ядерного разоружения и нераспространения в системе разоружения Организации Объединенных Наций, как это подчеркнуто в документе, представленном Движением неприсоединения. My delegation believes that the Chairman's papers form a good basis for the Commission's discussions; it will spare no effort to contribute to their development, in particular in order to better reflect the central role of nuclear disarmament and non-proliferation within the United Nations disarmament system, as emphasized in the paper submitted by the Non-Aligned Movement.
Укреплять сотрудничество и координацию между Г-77 и Движением неприсоединения (ДН) в интересах развития сотрудничества Юг-Юг посредством обращения к Совместному координационному комитету (СКК) с просьбой более регулярно проводить заседания для обсуждения представляющих общий интерес вопросов сотрудничества Юг-Юг в тех областях, где могут быть выявлены возможности для обеспечения эффекта синергизма. Strengthen cooperation and coordination between the G-77 and the Non-aligned Movement (NAM) in promoting South-South Cooperation by requesting the Joint Coordinating Committee (JCC) to meet more regularly to discuss issues of common interest in the field of South-South cooperation where synergies could be explored.
Постоянное представительство Кубы при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и международных организациям с местопребыванием в Швейцарии свидетельствует свое уважение секретариату Конференции по разоружению и имеет честь приобщить рабочий документ " Рекомендации по достижению цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия ", представленный Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению Движением неприсоединения в ходе ее основной сессии 2007 года. The Permanent Mission of Cuba to the United Nations Office at Geneva and the international organizations based in Switzerland presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to attach the working paper entitled “Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons” submitted by the Non-Aligned Movement to the Disarmament Commission during its 2007 substantive session.
Обеспокоенность, высказанная Движением неприсоединения, касается двойных стандартов в работе Совета, длительного бездействия и замалчивания проблем в одних случаях и поспешного использования угрозы санкций или принятия санкций и принятие принудительных мер в других, отсутствия координации усилий с другими главными органами и нарушения их мандатов, а также отсутствия транспарентности и широкого участия в процессе принятия решений, что усугубляется злоупотреблением вето. The concerns expressed by the Non-Aligned Movement include double standards in the work of the Council, prolonged inaction and silence in some cases, quick resort to the threat or authorization of sanctions and enforcement action on others, lack of coordination with other principal organs and encroachment on their mandates, and non-transparent and non-inclusive decision-making, which is aggravated by the abuse of the veto.
документ зала заседаний, представленный Индонезией от имени членов Движения неприсоединения; Conference room paper submitted by Indonesia on behalf of the members of the Non-Aligned Movement;
Движение неприсоединения также выступало за включение в состав ООН всех суверенных государств. The non-aligned movement also stood for the principle of including in the UN, as a matter of right, all sovereign countries.
Следовательно, это нанесло разрушительный удар по чаяниям Индии стать бесспорным лидером Движения Неприсоединения. It therefore amounted to a devastating blow to India’s aspirations to be the undisputed leader of the Non-Aligned Movement.
С заявлениями выступили представители Демократической Республики Конго, Индонезии (от имени Движения неприсоединения) и Кубы. Statements were made by the representatives of the Democratic Republic of the Congo, Indonesia (on behalf of the Non-Aligned Movement) and Cuba.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.